Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
möchten sie die installation jetzt wirklich beenden?
sigurado ka nga undangon nimo ang pagtaod karon?
Last Update: 2014-08-15
Usage Frequency: 1
Quality:
so geben sie ihnen die stadt des arba, des vaters enaks, das ist hebron auf dem gebirge juda und ihre vorstädte um sie her.
ug sila minghatag kanila sa chiriath-arba, kining arba, mao ang amahan ni anac, (nga mao ang hebron), sa kabungtoran sa juda lakip ang mga sibsibanan nga naglibut niini.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
doch läßt er seine eier auf der erde und läßt sie die heiße erde ausbrüten.
tungod kay iya man nga biyaan ang iyang mga itlog sa yuta, ug painitan sila diha sa balas,
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
auch die jungen kinder geben nichts auf mich; wenn ich ihnen widerstehe, so geben sie mir böse worte.
bisan ang mga gagmayng kabataan managyubit kanako; kong ako motindog, sila magsulti batok kanako.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
auch vertilgten sie die völker nicht, wie sie doch der herr geheißen hatte;
wala nila paglaglaga ang mga katawohan, ingon sa gisugo ni jehova kanila,
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
und gab ihnen die länder der heiden, daß sie die güter der völker einnahmen,
ug iyang gihatag kanila ang mga yuta sa mga nasud; ug ang mga buhat sa mga katawohan gipanag-iya nila:
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
daß sie die jungen weiber lehren züchtig sein, ihre männer lieben, kinder lieben,
aron ilang katudloan ang mga batan-ong babaye sa paghigugma sa ilang mga bana ug mga anak,
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
da aber die kinder israel mächtig wurden, machten sie die kanaaniter zinsbar und vertrieben sie nicht.
ug nahitabo nga sa makusganon na ang mga anak sa israel, ilang gibutang ang mga canaanhon sa mga bulohaton sa pintakasi, ug wala nila sila papahawaa.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
auch schlugen sie die hütten des viehs und führten weg schafe die menge und kamele und kamen wieder gen jerusalem.
ila usab nga gigun-ob ang mga balong-balong sa panon sa vaca ug gidala ang daghan kaayong carnero, ug mga camello, ug mingbalik ngadto sa jerusalem.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
wenn die wolken voll sind, so geben sie regen auf die erde; und wenn der baum fällt, er falle gegen mittag oder mitternacht, auf welchen ort er fällt, da wird er liegen.
kong ang mga dag-um napuno sa ulan, kini nagabubo sa ilang kaugalingon sa ibabaw sa yuta; ug kong ang usa ka kahoy mapukan ngadto sa habagatan, kun ngadto sa amihanan, sa dapit diin ang kahoy mapukan didto atua man siya.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
ihr sollt euch nicht schätze sammeln auf erden, da sie die motten und der rost fressen und da die diebe nachgraben und stehlen.
"ayaw kamo pagtigum ug mga bahandi alang kaninyo dinhi sa yuta diin ang tangkob ug ang taya nagakutkot, ug diin ang mga kawatan nagapanakasaka ug nagapangawat;
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
ja, nach dem gesetz und zeugnis! werden sie das nicht sagen, so werden sie die morgenröte nicht haben,
ngadto sa kasugoan ug sa pagpamatuod! kong sila dili managsulti sumala niining pulonga, sa pagkamatuod walay kabuntagon alang kanila.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
und da sie die lade gottes hineinbrachten, setzten sie sie in die hütte, die ihr david aufgerichtet hatte, und opferten brandopfer und dankopfer vor gott.
ug ilang gidala sa sulod ang arca sa dios, ug gibutang kini sa kinataliwad-an sa balong-balong nga gibuhat ni david alang niana: ug sila nanaghalad ug mga halad-nga-sinunog ug mga halad-sa-pakigdait sa atubangan sa dios.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
nur, daß sie die höhen nicht abtaten; denn das volk opferte und räucherte noch auf den höhen. er baute das obere tor am hause des herrn.
apan ang hatag-as nga mga dapit wala kuhaa: ang katawohan kanunayng naghalad ug nagsunog sa incienso didto sa mga hatag-as nga dapit. iyang gitukod ang kinatas-ang ganghaan sa balay ni jehova.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
da standen die kinder ammon wider die vom gebirge seir, sie zu verbannen und zu vertilgen. und da sie die vom gebirge seir hatten alle aufgerieben, half einer dem andern zum verderben.
kay ang mga anak sa ammon ug sa moab nanagtindog batok sa mga pumoluyo sa bukid sa seir, aron sa pagpatay ug paglaglag gayud kanila: ug sa diha nga nalaglag na nila ang mga pumoluyo sa seir, ang tagsatagsa nanagtinabangay sa paglaglag sa lain.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
denn dieweil er gerecht war und unter ihnen wohnte, daß er's sehen und hören mußte, quälten sie die gerechte seele von tag zu tage mit ihren ungerechten werken.
(kay ang mga nakita ug nadungog sa maong matarung nga tawo samtang nagpuyo siya uban kanila, sa adlaw-adlaw nakapasakit sa iyang matarung nga kalag tungod sa ilang mga malinapasong binuhatan),
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
dazumal sprach david: die lade gottes soll niemand tragen außer den leviten; denn diese hat der herr erwählt, daß sie die lade gottes tragen und ihm dienen ewiglich.
unya si david miingon: walay bisan kinsa nga magdala sa arca sa dios gawas sa mga levihanon: kay kanila ang dios nagpili aron sa pagdala sa arca sa dios, ug sa pag-alagad kaniya sa walay katapusan.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
es sind aber gierige hunde, die nimmer satt werden können. sie, die hirten wissen keinen verstand; ein jeglicher sieht auf seinen weg, ein jeglicher geizt für sich in seinem stande.
oo, ang mga iro ulitan, sila dili gayud makabaton ug igo; ug kini mao ang mga magbalantay sa carnero nga dili makasabut: sila nanagpanlakaw sa ilang kaugalingon nga dalan, ang tagsatagsa sa iyang ganancia, gikan sa tanang dapit.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
da schlachteten sie die rinder, und die priester nahmen das blut und sprengten es auf den altar; und schlachteten die widder und sprengten das blut auf den altar; und schlachteten die lämmer und sprengten das blut auf den altar;
busa ilang gipatay ang mga lakeng vaca, ug gidawat sa mga sacerdote ang dugo, ug gisablig kini ibabaw sa halaran: ug ilang gipatay ang mga lake nga carnero ug gisablig ang dugo ibabaw sa halaran: ilang gipatay usab ang mga nating carnero, ug gisablig ang dugo ibabaw sa halaran.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Some human translations with low relevance have been hidden.
Show low-relevance results.