Results for kennt translation from German to Cebuano

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

German

Cebuano

Info

German

gott weiß den weg dazu und kennt ihre stätte.

Cebuano

ang dios nasayud sa dalan niini, ug siya nahibalo sa dapit niana.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

German

der herr kennt die tage der frommen, und ihr gut wird ewiglich bleiben.

Cebuano

si jehova nahibalo sa mga adlaw sa mga hingpit; ug ang ilang panulondon magapadayon sa walay katapusan.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

German

denn der herr kennt den weg der gerechten; aber der gottlosen weg vergeht.

Cebuano

kay naila ni jehova ang dalan sa mga matarung; apan ang dalan sa mga dautan mawala.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

German

und kommt nicht wieder in sein haus, und sein ort kennt ihn nicht mehr.

Cebuano

dili na siya mobalik sa iyang balay, ni makaila pa kaniya ang iyang pinuy-anan.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

German

denn der herr ist hoch und sieht auf das niedrige und kennt die stolzen von ferne.

Cebuano

kay bisan pa hataas si jehova apan siya nagatagad sa mapinaubsanon; apan ang palabilabihon naila na niya gikan pa sa halayo.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

German

der herr ist gütig und eine feste zur zeit der not und kennt die, die auf ihn trauen.

Cebuano

si jehova maayo man, malig-on nga dalangpanan sa adlaw sa kasamok; ug siya makaila kanila nga modangup kaniya.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

German

darum daß er kennt ihre werke und kehrt sie um des nachts, daß sie zerschlagen werden.

Cebuano

busa siya nagatimaan sa ilang mga buhat; ug siya nagabalintong kanila sa magabii, sa pagkaagi nga sila nangalaglag.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

German

wie mich mein vater kennt und ich kenne den vater. und ich lasse mein leben für die schafe.

Cebuano

maingon nga ang amahan nakaila kanako ug ako nakaila sa amahan. ug igahalad ko ang akong kinabuhi sa pagpakamatay alang sa mga karnero.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

German

auch siehe da, meine zeuge ist mein himmel; und der mich kennt, ist in der höhe.

Cebuano

bisan ngani karon tan-awa, ang akong saksi atua sa langit, ug ang nagapamatuod kanako atua sa kinahitas-an.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

German

wenn ihr mich kenntet, so kenntet ihr auch meinen vater. und von nun an kennt ihr ihn und habt ihn gesehen.

Cebuano

kon nakaila pa kamo kanako, makaila usab unta kamo sa akong amahan. sukad karon nakaila na kamo kaniya ug nakakita na kaniya."

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

German

"er begehrt mein, so will ich ihm aushelfen; er kennt meinen namen, darum will ich ihn schützen.

Cebuano

tungod kay gipahaluna niya ang iyang gugma kanako, busa ako magaluwas kaniya: ipahaluna ko siya sa itaas tungod kay naila niya ang akong ngalan.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

German

und ich will euch zu euren feinden bringen in ein land, das ihr nicht kennt; denn es ist das feuer in meinem zorn über euch angegangen.

Cebuano

ug paagion ko sila uban sa imong mga kaaway ngadto sa yuta nga wala mo hibaloi: kay ang kalayo nahaling dinhi sa akong kasuko, nga kaninyo magasunog.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

German

ich schreibe euch vätern; denn ihr kennt den, der von anfang ist. ich schreibe euch jünglingen; denn ihr habt den bösewicht überwunden.

Cebuano

ako nagasulat kaninyo, mga amahan, kay kamo nakaila man kaniya nga diha na sukad pa sa sinugdan. nagasulat ako kaninyo, mga batan-on, kay inyo na mang gidaug ang dautan. nagasulat ako kaninyo, mga anak, kay kamo nakaila man sa amahan.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

German

nun aber ist ihre gestalt so dunkel vor schwärze, daß man sie auf den gassen nicht kennt; ihre haut hängt an den gebeinen, und sind so dürr wie ein scheit.

Cebuano

ang ilang nawong maitum kay sa carbon; sila dili maila diha sa kadalanan: ang ilang mga panit nanapot sa ilang mga bukog; kini nauga nga nahimong ingon sa usa ka pinutol.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

German

ein ochse kennt seinen herrn und ein esel die krippe seines herrn; aber israel kennt's nicht, und mein volk vernimmt's nicht.

Cebuano

ang vaca nakaila sa iyang tag-iya, ug ang asno sa pasungan sa iyang agalon; apan ang israel wala makaila sa iyang ginoo, ang akong katawohan walay pagtulotimbang.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

German

und das zeichen oder wunder kommt, davon er dir gesagt hat, und er spricht: laß uns andern göttern folgen, die ihr nicht kennt, und ihnen dienen;

Cebuano

ug mahatabo, ang ilhanan kun ang katingalahan nga iyang gisulti kanimo, nga nagaingon: mosunod kita sa lain nga mga dios nga wala pa nimo hiilhi, ug kita manag-alagad kanila:

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

German

denn ich habe solches alles zu herzen genommen, zu forschen das alles, daß gerechte und weise und ihre werke sind in gottes hand; kein mensch kennt weder die liebe noch den haß irgend eines, den er vor sich hat.

Cebuano

kay kining tanan gipalandong ko sa akong kasingkasing, bisan pa ang pagsusi niining tanan: nga ang matarung, ug ang maalam, ug ang ilang mga buhat, anaa man sa kamot sa dios; bisan ang paghigugma kun ang pagdumot, ang tawo wala masayud niini; ang tanan anaa sa ilang atubangan.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

German

ich habe euch kindern geschrieben; denn ihr kennet den vater. ich habe euch vätern geschrieben; denn ihr kennt den, der von anfang ist. ich habe euch jünglingen geschrieben; denn ihr seid stark, und das wort gottes bleibt bei euch, und ihr habt den bösewicht überwunden.

Cebuano

gisulatan ko kamo, mga amahan, kay kamo nakaila man kaniya nga diha na sukad pa sa sinugdan. gisulatan ko kamo, mga batan-on, kay kamo kusgan man, ug ang pulong sa dios nagapabilin diha kaninyo, ug inyong gidaug ang dautan.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Get a better translation with
9,230,264,237 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK