Results for ob sich das wirklich lohnt translation from German to Cebuano

German

Translate

ob sich das wirklich lohnt

Translate

Cebuano

Translate
Translate

Instantly translate texts, documents and voice with Lara

Translate now

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

German

Cebuano

Info

German

durch welchen weg teilt sich das licht und fährt der ostwind hin über die erde?

Cebuano

hain ba ang dalan diin atua gibahin ang kahayag, kun diin ang hangin nga timog ginasabwag sa ibabaw sa yuta?

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

German

da zerstreute sich das volk ins ganze land Ägypten, daß es stoppeln sammelte, damit sie stroh hätten.

Cebuano

busa ang katawohan mipatlaag sa tibook nga yuta sa egipto sa pagkuha sa tuod sa trigo nga ilis sa dagami.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

German

und er rief zu sich das ganze volk und sprach zu ihnen: höret mir alle zu und fasset es!

Cebuano

ug ngadto kaniya iyang gitawag pag-usab ang mga tawo, ug miingon siya kanila, "paminaw kanako, kamong tanan, ug sabta ninyo kini:

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

German

darum wird der herr herr zebaoth zu der zeit rufen lassen, daß man weine und klage und sich das haar abschere und säcke anziehe.

Cebuano

ug nianang adlawa ang ginoo nga si jehova sa mga panon, magtawag aron sa paghilak, ug sa pagminatay, ug sa pagpaupaw sa ulo, ug sa pagsul-sob ug sako.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

German

und da er hatte ausgeredet mit saul, verband sich das herz jonathans mit dem herzen davids, und jonathan gewann ihn lieb wie sein eigen herz.

Cebuano

ug nahitabo, sa diha nga gitapus na niya ang pakigsulti kang saul, nga ang kalag ni jonathan nalanggikit sa kalag ni david, ug si jonathan nahigugma kaniya ingon sa iyang kaugalingong kalag.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

German

und gott sprach: es errege sich das wasser mit webenden und lebendigen tieren, und gevögel fliege auf erden unter der feste des himmels.

Cebuano

ug miingon ang dios: dumagsang sa mga tubig ang duot sa mga binuhat nga buhi, ug manglupad ang mga langgam sa ibabaw sa yuta diha sa hawan sa langit.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

German

jesus aber sprach: schaffet, daß sich das volk lagert. es war aber viel gras an dem ort. da lagerten sich bei fünftausend mann.

Cebuano

ug si jesus miingon, "palingkora ang mga tawo." ug didtoy daghang balili niadtong dapita, busa ang mga tawo nanglingkod nga may gidaghanon nga mga lima ka libo.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

German

und er rief zu sich das volk samt seinen jüngern und sprach zu ihnen: wer mir will nachfolgen, der verleugne sich selbst und nehme sein kreuz auf sich und folge mir nach.

Cebuano

ug ngadto kaniya iyang gitawag ang panon sa katawhan uban sa iyang mga tinun-an, ug siya miingon kanila, "kon adunay buot mosunod kanako, kinahanglan magadumili siya sa iyang kaugalingon, ug magpas-an sa iyang krus, ug magasunod kanako.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

German

bläst man auch die posaune in einer stadt, daß sich das volk davor nicht entsetze? ist auch ein unglück in der stadt, daß der herr nicht tue?

Cebuano

sulod sa ciudad ang trompeta patingogon ba alang sa gubat, ug ang katawohan dili diay mahadlok? mahulog ba lamang ang kadautan sa usa ka ciudad, ug kini sa dili pagbuot ni jehova?

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

German

dazumal teilte sich das volk israel in zwei teile. eine hälfte hing an thibni, dem sohn ginaths, daß sie ihn zum könig machten; die andere hälfte aber hing an omri.

Cebuano

unya ang katawohan sa israel nangabahin sa duha ka bahin: ang katunga sa katawohan mingnunot kang thibni, ang anak nga lalake ni gineth, aron sa paghimo kaniya nga hari; ug ang katunga mingnunot kang omri.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

German

da machte sich das volk auf denselben ganzen tag und die ganze nacht und den ganzen andern tag und sammelten wachteln; und welcher am wenigsten sammelte, der sammelte zehn homer. uns sie hängten sie auf um das lager her.

Cebuano

ug ang katawohan mibangon sulod sa tibook niadtong adlawa, ug sulod sa tibook nga gabii, ug sulod sa tibook nga adlaw nga misunod, ug nanagpanguha sa mga buntog: siya nga nakapamunit sa labing diyutay nakapamunit ug napulo ka omer; ug kini gikatag nila sa tanang dapit alang sa ilang kaugalingon nga maglibut sa campo.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

German

alle, die vorübergehen, klatschen mit den händen, pfeifen dich an und schütteln den kopf über die tochter jerusalem; ist das die stadt, von der man sagt, sie sei die allerschönste, der sich das ganze land freut?

Cebuano

ang tanan nga minglabay nagapakpak sa ilang mga kamot kanimo; sila nanagsitsit uban ang pagbiaybiay ug nagalingo-lingo sa ilang ulo sa anak nga babaye sa jerusalem, nga nagaingon: mao ba kini ang ciudad nga gitawag sa mga tawo ang kahingpitan sa katahum, ang kalipay sa tibook nga yuta?

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Some human translations with low relevance have been hidden.
Show low-relevance results.

Get a better translation with
8,934,713,326 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK