Results for tust du das wirklich translation from German to Cebuano

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

German

Cebuano

Info

German

tust du das wirklich

Cebuano

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

German

Cebuano

Info

German

diesen sollst du das land austeilen zum erbe nach der zahl der namen.

Cebuano

dinhi niini ang yuta pagabahinon alang sa usa ka panulondon sumala sa gidaghanon sa mga ngalan.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

German

meinst du das gott sein schreien hören wird, wenn die angst über ihn kommt?

Cebuano

magapatalinghug ba ang dios sa iyang pagtu-aw, kong ang kasamok modangat kaniya?

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

German

und wenn du das buch hast ausgelesen, so binde einen stein daran und wirf es in den euphrat

Cebuano

ug mahitabo sa diha nga matapus mo pagbasa kining basahona, nga higtan mo ug bato kini, ug isalibay mo sa taliwala sa eufrates:

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

German

und wer da lebet und glaubet an mich, der wird nimmermehr sterben. glaubst du das?

Cebuano

ug ang tanan nga buhi ug nagasalig kanako dili na gayud mamatay. motoo ba ikaw niini?"

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

German

so sollt ihr ihm tun, wie er gedachte seinem bruder zu tun, daß du das böse von dir wegtust,

Cebuano

pagabuhaton mo kaniya ingon sa iyang gihunahuna nga pagabuhaton niya sa iyang igsoon, ug ingon niini pagakuhaon mo ang dautan sa imong taliwala.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

German

und fürchtete mich, ging hin und verbarg deinen zentner in die erde. siehe, da hast du das deine.

Cebuano

busa nahadlok ako, ug milakaw ako ug gilubong ko sa yuta ang imong talanton. ania ra ang imong kuwarta.`

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

German

du sollst nicht zum pfande nehmen den unteren und den oberen mühlstein; denn damit hättest du das leben zum pfand genommen.

Cebuano

walay tawo nga magaprenda sa galingan, bisan sa ligsanan sa galingan: kay kini maoy pagprenda sa kinabuhi.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

German

jesus antwortete: redest du das von dir selbst, oder haben's dir andere von mir gesagt?

Cebuano

si jesus mitubag kaniya, "imo ra ba gayud kining pagkasultiha, o may nagtug-an ba kanimo niini mahitungod kanako?"

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

German

da sprachen sie zu ihm: was tust du denn für ein zeichen, auf daß wir sehen und glauben dir? was wirkst du?

Cebuano

ug sila miingon kaniya, "nan, unsa man ang imong nabuhat nga milagro, aron makita namo kini ug motoo kami kanimo? unsa man ang imong ginabuhat?

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

German

und sprach: wes tochter bist du? das sage mir doch. haben wir raum in deines vaters hause, zu beherbergen?

Cebuano

ug miingon siya: kang kinsa ka ba nga anak? gipangayo ko kanimo nga itug-an mo kanako. aduna bay dapit sa balay sa imong amahan nga aron among kaabutan?

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

German

er sprach zu ihnen: das hat der feind getan. da sagten die knechte: willst du das wir hingehen und es ausjäten?

Cebuano

siya mitubag kanila, `buhat kana sa kaaway.` ug ang mga ulipon miingon kaniya, `nan, gusto ka bang amo kadtong adtoon ug pangib-ton?`

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

German

so nun deinen feind hungert, so speise ihn; dürstet ihn, so tränke ihn. wenn du das tust, so wirst du feurige kohlen auf sein haupt sammeln.

Cebuano

hinonoa, "kon gutomon ang imong kaaway, pakan-a siya; kon uhawon, paimna siya; kay sa imong pagbuhat niini magapundok ikaw ug mga baga diha sa ibabaw sa iyang ulo."

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

German

denn sie ist gottes dienerin dir zu gut. tust du aber böses, so fürchte dich; denn sie trägt das schwert nicht umsonst; sie ist gottes dienerin, eine rächerin zur strafe über den, der böses tut.

Cebuano

kay siya sulogoon sa dios alang sa imong kaayohan. apan kon ang dautan maoy imong ginabuhat, angay ka nga malisang, kay dili baya kawang ang iyang pagdaladalag ispada; siya mao ang sulogoon sa dios aron sa pagpadapat sa iyang kapungot diha sa mamumuhat ug dautan.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

German

abimelech sprach: warum hast du das getan? es wäre leicht geschehen, daß jemand vom volk sich zu deinem weibe gelegt hätte, und hättest also eine schuld auf uns gebracht.

Cebuano

ug si abimelech miingon: unsa kining gibuhat mo kanamo? ang usa sa mga tawo diriyut makatipon paghigda sa imong asawa, ug ikaw mao unta ang magadala ug sala sa ibabaw kanamo.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

German

sondern an der stätte, die der herr, dein gott erwählen wird, daß sein name daselbst wohne, da sollst du das passah schlachten des abends, wenn die sonne ist untergegangen, zu der zeit, als du aus Ägypten zogst.

Cebuano

kondili sa dapit nga pagapilion ni jehova nga imong dios, aron pagapuy-an sa iyang ngalan, magahalad ka sa pasko sa hapon sa pagkatunod sa adlaw, sa panahon nga migula ka gikan sa egipto.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Some human translations with low relevance have been hidden.
Show low-relevance results.

Get a better translation with
7,774,147,397 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK