Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
also wohnte isaak zu gerar.
busa, mipuyo si isaac sa gerar.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
also wohnte israel im lande der amoriter.
ingon niini mipuyo ang israel didto sa yuta sa mga amorehanon.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
also wohnte esau auf dem gebirge seir. und esau ist der edom.
apan si esau nagpuyo sa bukid sa seir; si esau mao si edom.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
rehabeam aber wohnte zu jerusalem und baute städte zu festungen in juda,
ug si roboam nagpuyo sa jerusalem, ug nagtukod sa mga ciudad nga salipdanan sa juda.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
und jerubbaal, der sohn des joas, ging hin und wohnte in seinem hause.
ug si jerobaal ang anak nga lalake ni joas milakaw ug mipuyo sa kaugalingon niyang balay.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
also wohnte joseph in Ägypten mit seines vaters hause und lebte hundertundzehn jahre
ug mipuyo si jose sa egipto, siya ug ang panimalay sa iyang amahan; ug si jose nakadangat sa usa ka gatus ug napulo ka tuig.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
da zog isaak von dannen und schlug sein gezelt auf im grunde gerar und wohnte allda
ug si isaac mipahawa didto. ug gipatindog niya ang iyang mga balongbalong sa walog sa gerar, ug mipuyo didto.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
die zeit aber, die david in der philister lande wohnte, ist ein jahr und vier monate.
ug ang gidaghanon sa mga adlaw nga si david nagpuyo niadtong kapatagan sa mga filistehanon may usa ka tuig ug upat ka bulan.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
und schlug sie hart, an schultern und an lenden. und zog hinab und wohnte in der steinkluft zu etam.
ug iyang gisamaran sila sa hawak ug sa paa sa dakung kamatay: ug milugsong siya ug mipuyo sa liki sa pangpang sa etam.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
jerobeam aber baute sichem auf dem gebirge ephraim und wohnte darin, und zog von da heraus und baute pnuel.
unya gitukod ni jeroboam ang sichem didto sa kabungtoran sa ephraim, ug mipuyo didto ug gitukod ang penuel.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
und nach dem tode abrahams segnete gott isaak, seinen sohn. und er wohnte bei dem brunnen des lebendigen und sehenden.
ug nahitabo sa tapus ang kamatayon ni abraham, nga gipanalanginan sa dios si isaac ang iyang anak; ug mipuyo si isaac sa haduol sa atabay sa beer-lahai-roi (atabay niadtong buhi nga nagatan-aw kanako).
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
und mephiboseth hatte einen kleinen sohn, der hieß micha. aber alles, was im hause zibas wohnte, das diente mephiboseth.
ug si mephi-boseth may usa ka batan-ong anak nga lalake 1 kinsang ngalan mao si mica. ug ang tanan nga nagpuyo sa balay ni siba lonlon mga ulipon ni mephi-boseth.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
und obadja, der sohn semajas, des sohnes galals, des sohnes jeduthuns, und berechja, der sohn asas, des sohnes elkanas, der in den dörfern der netophathiter wohnte.
ug si obadias anak nga lalake ni semeias, anak nga lalake ni galad, anak nga lalake ni jeduthun: ug si berachias anak nga lalake ni asa, anak nga lalake ni elcana nga nagpuyo sa mga balangay sa mga netopatitanhon.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
und die zuerst wohnten auf ihren gütern und städten, waren israel, priester, leviten und tempelknechte.
karon ang unang mga pumoluyo nga nagpuyo sa ilang mga napanag-iya nga yuta didto sa ilang mga lungsod mao ang israel, ang mga sacerdote, ang mga levihanon ug ang mga netinehanon.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality: