From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
und der priester soll zedernholz und isop und scharlachrote wolle nehmen und auf die brennende kuh werfen
unya magakuha ang sacerdote ug kahoy nga cedro, ug hisopo, ug mapula, ug igabutang niya sa taliwala sa kalayo nga nagasunog sa dumalaga nga vaca.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
auch zedernholz ohne zahl; denn die von sidon und tyrus brachten viel zedernholz zu david.
ug mga kahoy nga cedro nga dili maihap: tungod kay ang mga sidonhanon ug sila nga taga-tiro nagdala ug daghang mga kahoy nga cedro ngadto kang david.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
und der könig machte, daß des silbers zu jerusalem so viel war wie die steine, und zedernholz so viel wie die wilden feigenbäume in den gründen
ug gihimo sa hari nga sa jerusalem, ang salapi mahisama sa mga bato, ug ang mga cedro gihimo niya ingon sa mga kahoy nga sicomoro, nga anaa nagadasok sa kapatagan.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
und er baute die gänge um das ganze haus herum, je fünf ellen hoch, und verband sie mit dem hause durch balken von zedernholz.
ug gitukod niya ang mga panalganan diha sa bongbong sa tibook balay, tagilma ka maniko ang kahabogon: ug sila nanagtindog sa ibabaw sa balay uban sa kahoy nga cedro.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
und soll den lebendigen vogel nehmen mit dem zedernholz, scharlachfarbener wolle und isop und in des vogels blut tauchen, der über dem frischen wasser geschlachtet ist,
mahitungod sa langgam nga buhi, kini kuhaon niya, ug ang kahoy nga cedro, ug ang mapula, ug ang hisopo, ug kini sila ituslob niya, ug ang langgam nga buhi, sa dugo sa langgam nga gipatay sa ibabaw sa nagaagay nga tubig.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
und soll gebieten dem, der zu reinigen ist, daß er zwei lebendige vögel nehme, die da rein sind, und zedernholz und scharlachfarbene wolle und isop.
nan, ang sacerdote magasugo niadtong pagahinloan sa pagkuha alang sa iyang kaugalingon ug duruha ka langgam nga buhi nga mahinlo, ug kahoy nga cedro, ug mapula ug hisopo;
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
und soll nehmen das zedernholz, die scharlachfarbene wolle, den isop und den lebendigen vogel, und in des geschlachteten vogels blut und in das frische wasser tauchen, und das haus siebenmal besprengen.
ug pagakuptan niya ang kahoy nga cedro, ug ang hisopo, ug ang mapula, ug ang langgam nga buhi, ug ituslob sila sa dugo sa langgam nga gipatay, ug diha sa nagaagay nga tubig, ug pagasabligan ang balay sa makapito.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
sie gaben aber geld den steinmetzen und zimmerleuten und speise und trank und Öl denen zu sidon und zu tyrus, daß sie zedernholz vom libanon aufs meer gen japho brächten nach dem befehl des kores, des königs in persien, an sie.
sila usab minghatag ug salapi sa mga magtitiltil sa bato: ug sa mga panday; ug makaon, ug ilimnon, ug lana, ngadto kanila sa sidon, ug ngadto kanila sa tiro, aron sa pagdala ug mga tigkahoy nga cedro gikan sa libano ngadto sa dagat, ngadto sa joppe, sumala sa pagtugot kanila ni ciro nga hari sa persia.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality: