Results for zerschlagen translation from German to Cebuano

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

German

Cebuano

Info

German

zerschlagen

Cebuano

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

German

Cebuano

Info

German

dazu zerschlagen die von noph und thachpanhes dir den kopf.

Cebuano

ang bagol sa imong ulo gibuak usab sa mga anak sa memphis ug sa tapnes.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

German

moab ist zerschlagen! man hört ihre kleinen schreien;

Cebuano

ang moab gilaglag; ang iyang mga magagmay nakapadungog sa usa ka paghilak.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

German

denn ich bin arm und elend; mein herz ist zerschlagen in mir.

Cebuano

kay ako kabus ug hangul, ug ang akong kasingkasing nasamaran sa sulod nako.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

German

er hat mir fleisch und haut alt gemacht und mein gebein zerschlagen.

Cebuano

ang akong unod ug ang akong panit yang gihimo nga tigulang; iyang gidugmok ang akong mga bukog.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

German

denn mit dir kann ich kriegsvolk zerschlagen und mit meinem gott über die mauer springen.

Cebuano

kay pinaagi kanimo ako makaasdang sa usa ka panon nga sundalo; pinaagi sa akong dios ako nakalukso sa ibabaw sa usa ka kuta.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

German

und nachdem diese meine haut zerschlagen ist, werde ich ohne mein fleisch gott sehen.

Cebuano

ug sa tapus ang akong panit, kining lawas ko gayud malaglag, unya sa wala ang akong unod makita ko ang dios;

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

German

darum daß er kennt ihre werke und kehrt sie um des nachts, daß sie zerschlagen werden.

Cebuano

busa siya nagatimaan sa ilang mga buhat; ug siya nagabalintong kanila sa magabii, sa pagkaagi nga sila nangalaglag.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

German

seine kinder werden fern sein vom heil und werden zerschlagen werden im tor, da kein erretter sein wird.

Cebuano

ang iyang mga anak halayo sa kaluwasan, ug sa ganghaan sila nangadugmok, sila walay bisan kinsa nga magaluwas kanila:

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

German

und des landes pfeiler werden zerschlagen; und alle, die um lohn arbeiten, werden bekümmert sein.

Cebuano

ug ang mga haligi sa egipto pagadugmokon; silang tanan nga managbuhat tungod sa suhol pagapasub-on diha sa kalag.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

German

meinst du nicht, daß etwa ein eisen sei, welches könnte das eisen und erz von mitternacht zerschlagen?

Cebuano

may makabunggo ba sa puthaw, bisan sa puthaw ug sa tumbaga nga gikan sa amihanan?

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

German

ich will vor dir her gehen und die höcker eben machen; ich will die ehernen türen zerschlagen und die eisernen riegel zerbrechen

Cebuano

ako magauna kanimo, ug magahinlo sa mga dapit nga gansanggansangon; pagadugmokon ko ang mga ganghaan nga tumbaga, ug putlon ko ang mga barra nga puthaw;

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

German

aber dein ratschlag wird zur schande deines hauses geraten; denn du hast zu viele völker zerschlagen und hast mit allem mutwillen gesündigt.

Cebuano

ikaw nagmugna ug kaulaw sa imong balay pinaagi sa paglaglag sa daghanang katawohan, ug nakasala ka batok sa imong kalag.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

German

daß assur zerschlagen werde in meinem lande und ich ihn zertrete auf meinen bergen, auf daß sein joch von ihnen genommen werde und seine bürde von ihrem hals komme.

Cebuano

nga pagagub-on ko ang asiriahanon sa akong yuta, ug sa ibabaw sa akong kabukiran pagatumban ko siya: unya ang iyang yugo matangtang kanila ug ang iyang palas-anon makuha gikan sa ilang mga abaga.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

German

die opfer, die gott gefallen, sind ein geängsteter geist; ein geängstet und zerschlagen herz wirst du, gott, nicht verachten.

Cebuano

ang mga halad sa dios mao ang espiritu nga mahinulsolon: ang usa ka nadugmok ug usa ka mahinulsolon nga kasingkasing, oh dios, dili mo pagatamayon.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

German

darum wird dich gott auch ganz und gar zerstören und zerschlagen und aus deiner hütte reißen und aus dem lande der lebendigen ausrotten. (sela.)

Cebuano

ang dios magalaglag usab kanimo sa walay katapusan; pagapuniton ka niya, ug pagalukahon ka gikan sa imong balong-balong, ug magaibut kanimo gikan sa yuta sa mga buhi. (selah

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

German

aber der herr wollte ihn also zerschlagen mit krankheit. wenn er sein leben zum schuldopfer gegeben hat, so wird er samen haben und in die länge leben, und des herrn vornehmen wird durch seine hand fortgehen.

Cebuano

apan nahimut-an ni jehova ang pagsamad kaniya; iya nga gisakit siya: kong ikaw mohimo sa iyang kalag nga usa ka halad-alang-sa-sala, siya makakita sa iyang kaliwat, siya mopahalugway sa iyang mga adlaw, ug ang kahimut-an ni jehova motubo sa iyang kamot.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

German

darum wird ein moabiter über den andern heulen; allesamt werden sie heulen. Über die grundfesten der stadt kir-hareseth werden sie seufzen, ganz zerschlagen.

Cebuano

busa ang moab magaminatay tungod sa moab, ang tagsatagsa magaminatay: alang sa mga pinasasan nga sopas sa kir-hareseth kamo magabangutan, nga samdan gayud.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

German

diese eure entronnenen werden dann an mich gedenken unter den heiden, da sie gefangen sein müssen, wenn ich ihr abgöttisches herz, so von mir gewichen, und ihre abgöttischen augen, so nach ihren götzen gesehen, zerschlagen habe; und es wird sie gereuen die bosheit, die sie durch alle ihre greuel begangen haben;

Cebuano

ug kadtong uban kaninyo nga makagawas mahinumdum kanako sa taliwala sa mga nasud diin didto pagadad-on sila nga mga binihag, sa unsang paagi nga nadugmok ako tungod sa ilang makihilawason nga kasingkasing, nga mibulag kanako, ug uban sa ilang mga mata, nga nakighilawas sa ilang mga dios-dios: ug sila magaayad sa ilang kaugalingon diha sa ilang atubangan tungod sa kadautan nga ilang nahimo sa ilang tanan nga mga dulumtanan.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Get a better translation with
7,744,547,909 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK