From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
kurs angeglichen.
kurz upraven.
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:
2014 angeglichen (2)
2014 upravený (2)
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
einschließlich terrorismus, angeglichen werden.
upřesňují aspekty výměny informací o osobách odsouzených za terorismus.
Last Update: 2017-04-25
Usage Frequency: 1
Quality:
die luft ist an die terranische atmosphäre angeglichen.
vzduch je upraven na terrianskou atmosféru.
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:
2) das system wird angeglichen und ausgeweitet:
2) došlo k harmonizaci a rozšíření systému:
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
folglich müssen diese rechtsvorschriften angeglichen werden .
vzhledem k tomu, že je tedy nezbytné tyto právní předpisy sblížit;
Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 6
Quality:
- aber nicht, wenn sich ihre zyklen angeglichen haben.
- ne, když se jejich cykly srovnají.
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:
die niederspannungsrichtlinie soll an den neuen rechtsrahmen angeglichen werden46.
směrnice o zařízeních nízkého napětí bude uvedena do souladu s novým právním rámcem46.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
die vorschriften für das öffentliche auftragswesen wurden weiter angeglichen.
takové referendum bude muset být v souladu s mezinárodně uznávanými demokratickými standardy, s ohledem na nadcházející doporučení benátské komise.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
die terminologie der managementstruktur wird derjenigen des gemeinsamen konzepts angeglichen.
terminologie v oblasti řídicí struktury bude uvedena do souladu se společným přístupem.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
allerdings soll die tarifstruktur der kostenentwicklung konkurrierender verkehrsträger angeglichen werden.
struktura tarifů ale musí respektovat vývoj poplatků u konkurenčních způsobů přepravy.
Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
dadurch würde der strafzuschlag an den endgültigen und akzeptierten verrechnungspreis angeglichen.
to uvede sankci do souladu s konečným, dohodnutým vnitropodnikovým oceněním.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
damit werden die verfahren für tierarzneimittel an die verfahren im lebensmittelsektor angeglichen.
to znamená, že opatření pro veterinární léčivé přípravky budou uvedena do souladu s opatřeními v potravinářském odvětví.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
die dänische fassung des gemeinsamen zolltarifs muß den übrigen sprachen angeglichen werden.
vzhledem k tomu, že je nutné sladit dánské znění sazebníku s ostatními jazyky;
Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 6
Quality:
zur beseitigung dieser unterschiede müssen die gesundheitsvorschriften der mitgliedstaaten einander angeglichen werden.
vzhledem k tomu, že k odstranění těchto rozdílů je nezbytné sblížit hygienické předpisy členských států;
Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 6
Quality:
die kreditkosten müssen stärker an die den großunternehmen üblicherweise gewährten konditionen angeglichen werden 24.
srovnat do velké míry peněžní náklady se standardy používanými u velkých podniků24.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 7
Quality:
damit die ergebnisse vergleichbar sind, sollten die einzelheiten dieser methoden genauer angeglichen werden.
vzhledem k tomu, že je proto nezbytné sjednotit pravidla těchto metod, aby jejich výsledky byly srovnatelnější;
Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
(8) sollten nationale vorschriften für den zugang zum arbeitsmarkt weiter angeglichen werden?
(8) měla by se dále sbližovat vnitrostátní pravidla přístupu na trh práce?
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
(5) die niedrigtemperatur-emissionsprüfung sollte an die emissionsprüfung bei normaler umgebungstemperatur angeglichen werden.
(5) je vhodné sladit zkoušku emisí při nízké teplotě se zkouškou emisí při běžné teplotě okolí.
Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
diese richtlinie wurde an die vergleichbare richtlinie für mobile maschinen und geräte (97/68/eg) angeglichen.
tato směrnice byla sladěna s podobnou směrnicí pro nesilniční pojízdné stroje (97/68/es).
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality: