From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
der anstifter
hlavnÍ ŠtvÁČ
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:
er ist der anstifter.
je jeho strůjcem.
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:
a) anstifter sind oder
a) návodce nebo
Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 6
Quality:
"korrupten anstifter"" bezeichnet.
"velký zvrhlík."
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
mein vater ist der anstifter.
můj otec je ten iniciátor.
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:
- ich war nicht der anstifter.
- já nebyl strůjce...
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:
wer ist der anstifter? na, wird's bald?
který z vás dvou měl ten nápad?
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:
nach militärgesetz werden anstifter zur meuterei gehängt.
podle válečného práva může každý, kdo podněcuje vzpouru, viset.
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:
er bringt die anderen dazu, er ist der anstifter.
za tím je on.
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:
wir glauben, dass er der anstifter zahlreicher fluchtversuche war.
máme důvodné podezření, že je to vůdce nesčetných zločinných pokusu o útěk.
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:
sie bleiben alle auf ihren quartieren, bis ich den anstifter habe.
transfuze tvé krve otci? je to zřejmě jediná možnost.
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:
erschwerende umstände (rolle als anführer oder anstifter der zuwiderhandlung)
přitěžující okolnosti (vedoucí úloha při protiprávním jednání)
Last Update: 2014-11-05
Usage Frequency: 8
Quality:
den anstifter wird man finden. die tat wird bestraft, bringt den jungen.
ten, kdo se dopustil tohoto zločinu, bude nalezen a potrestán.
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:
sgl war anführer und anstifter der zuwiderhandlung auf dem markt für isostatisch gepresste graphitspezialerzeugnisse.
podnik sgl vedl a motivoval protiprávní jednání na trhu s isostatickým grafitem.
Last Update: 2014-11-05
Usage Frequency: 2
Quality:
oftmals ist nämlich der anstifter die treibende kraft hinter den handlungen der unmittelbaren täter.
návodce skutečně bývá často hnací silou na pozadí jednání bezprostředních pachatelů.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
der anführer dieser geplanten revolution und anstifter der verschwörung, eine neue ordnung unter uns zu schaffen,
to je hlavní iniciátor této plánované vzpoury.
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:
der anführer dieser geplanten revolution und anstifter der verschwörung, die ihn selbst zum alleinigen herrscher macht.
hlavní strůjce této zamýšlené revoluce a tvůrce tohoto záludného komplotu ustanovit zde nový řád, v němž by byl absolutním vládcem.
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:
die beschriebene tat ist dann als straftat einzustufen, wenn sie vorsätzlich oder zumindest grob fahrlässig begangen wurde, auch wenn der täter gehilfe oder anstifter war.
popsané jednání má být považováno za trestný čin, je-li spácháno úmyslně nebo přinejmenším z hrubé nedbalosti, včetně případů spáchání jako spoluviník či podněcovatel.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
ein gentleman trägt die verantwortung für seine taten, trägt die last ihrer folgen, auch wenn er kein anstifter war, sondern nur mitläufer.
džentlmen přijímá odpovědnost za své činy, nese břímě jejich následků, i když je sám nevyprovokoval, ale jen s nimi souhlasil.
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:
die verantwortlichkeit der juristischen person nach den absätzen 1 und 2 schließt die strafrechtliche verfolgung natürlicher personen als täter, anstifter oder gehilfen bei den in den artikeln 2 und 3 genannten handlungen nicht aus.
odpovědnost právnické osoby podle odstavců l a 2 nevylučuje trestní stíhání fyzických osob pro spáchání jednání uvedených v článcích 2 a 3, návodu k nim nebo účastenství na nich.
Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 3
Quality: