Results for arbeitnehmerschutzes translation from German to Czech

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

German

Czech

Info

German

arbeitnehmerschutzes

Czech

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

German

Czech

Info

German

niveau des arbeitnehmerschutzes

Czech

Úroveň ochrany

Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 6
Quality:

German

der eugh hat den schutz der arbeitnehmer9, einschließlich des arbeitnehmerschutzes im bausektor10, als zwingenden grund des allgemeininteresses anerkannt.

Czech

soudní dvůr uznal ochranu pracovníků9, včetně ochrany pracovníků ve stavebnictví10, jako závažný důvod obecného zájmu.

Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:

German

in der arbeitsmarktpolitik beinhaltet diese reallokation eine anpassung des arbeitnehmerschutzes und bessere finanzielle anreize, um arbeitslose zur beschäftigungsaufnahme zu motivieren.

Czech

pokud jde o pracovní síly, toto přerozdělení bude zahrnovat úpravu právních předpisů na ochranu zaměstnanosti a lepší finanční pobídky pro přechod od nezaměstnanosti k zaměstnanosti.

Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:

German

(7) die bestimmungen dieser richtlinie berücksichtigen andere gemeinschaftspolitiken im bereich des arbeitnehmerschutzes, des fahrzeugbaus oder des umweltschutzes.

Czech

(7) vzhledem k tomu, že tato směrnice přihlíží rovněž k ostatním politikám společenství v oblasti bezpečnosti práce, konstrukce vozidel a ochrany životního prostředí;

Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 6
Quality:

German

die durchführung dieser richtlinie stellt keine ausreichende begründung für rückschritte gegenüber dem in den mitgliedstaaten bereits erreichten stand des allgemeinen niveaus des arbeitnehmerschutzes in dem von ihr abgedeckten bereich dar.

Czech

provádění této směrnice nemůže být dostatečným důvodem ke zhoršení stávající situace v členských státech, pokud jde o obecnou úroveň ochrany zaměstnanců v oblasti, na kterou se tato směrnice vztahuje.

Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:

German

die durchführung dieser richtlinie darf unter keinen umständen als begründung für einen rückschritt gegenüber der bestehenden situation in jedem einzelnen mitgliedstaat und gegenüber dem allgemeinen niveau des arbeitnehmerschutzes in dem von ihr abgedeckten bereich herangezogen werden.

Czech

provádění této směrnice za žádných okolností nesmí sloužit k odůvodnění jakéhokoli zhoršení stavu, který již existuje v každém členském státě, a obecné úrovně ochrany zaměstnanců v oblasti, na kterou se tato směrnice vztahuje.

Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 2
Quality:

German

(4) zwischen den mitgliedstaaten bestehen in bezug auf den umfang des arbeitnehmerschutzes auf diesem gebiet weiterhin unterschiede, die verringert werden sollten.

Czech

(4) v členských státech přetrvávají rozdíly v rozsahu ochrany zaměstnanců v této oblasti a je vhodné tyto rozdíly zmenšit.

Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 6
Quality:

German

(31) die durchführung dieser richtlinie sollte nicht als rechtfertigung für eine beeinträchtigung des allgemeinen niveaus des arbeitnehmerschutzes in dem von ihr abgedeckten bereich benutzt werden -

Czech

(31) prováděním této směrnice by nemělo být odůvodňováno snížení obecné úrovně ochrany zaměstnanců v oblastech, na které se vztahuje,

Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 6
Quality:

German

da letzteres hinsichtlich des durch die richtlinie 91/533 verbürgten und vom großherzogtum luxemburg geltend gemachten arbeitnehmerschutzes der fall ist, ist festzustellen, dass das erfordernis nach art. 1 abs.

Czech

jelikož se o takový případ jedná, pokud jde ochranu pracovníků zaručenou směrnicí 91/533, na niž se odvolává lucemburské velkovévodství, je třeba konstatovat, že požadavek stanovený v čl. 1 odst.

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:

German

(4) die durchführung dieser richtlinie darf nicht als rechtfertigung für rückschritte hinter den bereits in den einzelnen mitgliedstaaten erreichten stand des allgemeinen niveaus des arbeitnehmerschutzes in den von ihr abgedeckten bereichen benutzt werden.

Czech

4. prováděním této směrnice nelze odůvodňovat jakékoli zhoršení oproti stavu, který již v členském státě existuje, ani oproti obecné úrovni ochrany zaměstnanců v oblastech, na které se tato směrnice vztahuje.

Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 6
Quality:

German

zwischen den mitgliedstaaten bestehen in bezug auf den umfang des arbeitnehmerschutzes auf diesem gebiet weiterhin unterschiede ; es empfiehlt sich, auf die verringerung dieser unterschiede, die sich auf das funktionieren des gemeinsamen marktes unmittelbar auswirken können, hinzuarbeiten.

Czech

vzhledem k tomu, že mezi členskými státy přetrvávají rozdíly, pokud jde o rozsah ochrany zaměstnanců v této oblasti; že je vhodné směřovat k omezení těchto rozdílů, které mohou mít přímý vliv na fungování společného trhu;

Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 6
Quality:

German

1.1 ein gut funktionierender binnenmarkt mit entsprechenden sozial-, insbesondere arbeitnehmerschutz-, konsumentenschutz-und umweltnormen ist das kernstück der europäischen integration. er legitimiert die integration, weil er den bürgern und bürgerinnen und unternehmen erhebliche vorteile bietet.

Czech

1.1 dobře fungující vnitřní trh s odpovídajícími předpisy pro sociální ochranu, zvláště pro ochranu zaměstnanců, spotřebitelů a životního prostředí, je základem evropské integrace. Činí integraci legitimní tím, že vytváří významné výhody pro občany a podniky.

Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 5
Quality:

Reference: Anonymous

Get a better translation with
7,744,170,534 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK