Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
das muss ihnen doch bewusst sein.
co vás to napadlo?
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:
dessen müssen wir uns bewusst sein.
musíme to vyřešit.
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:
- sie sollten sich dessen bewusst sein.
- měli byste si toho být vědomi. - budeme to muset risknout.
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:
es wird ihnen nicht mal bewusst sein.
ani nebudou vědět, že to dělají.
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:
genau darüber müssen wir uns bewusst sein.
přesně toto si musíme uvědomit.
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:
dein sohn sollte sich seines standes bewusst sein.
tvůj syn by měl vědět, kde je jeho místo.
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:
sie alle müssen sich ihrer bestimmung bewusst sein!
Žádám vás, abyste na to pamatovali.
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:
die praktiker sollten sich allerdings bewusst sein, dass die
proto se využívá interpol. záznam
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
warum muss ich mir meines elends so bewusst sein?
proč musím chápat své žalostné postavení?
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:
aber er sollte sich einiger parteiischen tatsachen bewusst sein.
ale měl by čelit několika jednoduchým faktům.
Last Update: 2014-10-20
Usage Frequency: 2
Quality:
du sollst dir nur bewusst sein, dass er dein pfleger ist.
jen jsem se chtěl ujistit, že chápeš, že je tvůj ošetřovatel.
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:
patientinnen sollten sich des risikos einer schwangerschaft bewusst sein.
tyto pacientky by měly být informovány o možnosti otěhotnění.
Last Update: 2017-04-26
Usage Frequency: 3
Quality:
als leitobjekt werde ich mir ihrer beider wahrnehmungen bewusst sein.
jako most mezi vámi si budu vědom všech vašich vjemů.
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:
aber meister yoda sagte, dass ich mir der zukunft bewusst sein soll.
mistr yoda říkal, že mám myslet na budoucnost.
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:
dann wird dir hoffentlich bewusst sein, dass ein küken kein spielzeug ist!
až se vrátíš, tak si budeš pamatovat, že kuře není hračka!
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:
sowohl Ärzte als auch patienten müssen sich dieser möglichkeit bewusst sein.
lékař i pacientky si musejí uvědomit, že vaječníky někdy mohou na léčbu zareagovat přemrštěně (tzv. syndrom ovariální hyperstimulace), a to zejména byl- li podán hcg.
Last Update: 2011-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: This alignment may be wrong.
Please delete it you feel so.
man kann niemandem einfach ein bewusst- sein der eigenen sterblichkeit geben.
- co tím myslíš? nemůžete mu dát vědomí vlastní smrtelnosti najednou.
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:
sowohl arzt als auch patientin müssen sich dieses potenziellen risikos bewusst sein.
lékaři i pacientky si musí být této možnosti vědomi.
Last Update: 2017-04-26
Usage Frequency: 3
Quality:
der fahrschüler sollte sich bewusst sein, dass eine derartige situation gefährlich sein kann.
ve vhodné chvíli by se měl instruktor jezdce zeptat, zda si myslí, že jeho osobnost bude mít vliv na jeho chování na silnici.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
3) wir sollten uns der direkten und indirekten folgen der regulierung bewusst sein.
3) měli bychom si být vědomi přímých i nepřímých účinků regulace.
Last Update: 2017-04-25
Usage Frequency: 1
Quality: