From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
- den im kalenderjahr eingezogenen beträgen,
- částky inkasované v kalendářním roce,
Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 6
Quality:
zahlung der wieder eingezogenen beträge
platba navrácených částek
Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 6
Quality:
die im betreffenden vierteljahr eingezogenen beträge,
částky uhrazené během daného čtvrtletí,
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 12
Quality:
- die im betreffenden vierteljahr eingezogenen beträge,
- částky vrácené během vykazovaného čtvrtletí,
Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 6
Quality:
die partei konzentrierte sich auf die eingezogenen bauern.
strana spoléhala na mužíky.
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:
ja, die muppets werden mit eingezogenen schwänzen heimgehen.
ti muppeti ještě utečou se staženým ocasem.
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:
- den am ende des kalenderjahres noch nicht eingezogenen forderungen;
- pohledávky, které ke konci kalendářního roku ještě nebyly vybrány;
Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 6
Quality:
- den zu beginn des kalenderjahres noch nicht eingezogenen forderungen,
- pohledávky, které k začátku kalendářního roku ještě nebyly inkasovány,
Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 6
Quality:
4.9 die frage der verwendung und der rückgabe der eingezogenen vermögensgegenstände
4.9 otázka využití zkonfiskovaných finančních prostředků a jejich navrácení
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
ein großteil der von den verwertungsgesellschaften eingezogenen vergütungen stammt aus dem auslandsrepertoire.
co se týče řízení a transparentnosti, významný podíl výběru licenčních poplatků v rukou kolektivních správců pochází ze zahraničního repertoáru.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
diese berichte sollen informationen über die eingezogenen und beschlagnahmten sendungen umfassen.
zprávy zahrnou informace o zadržených a zabavených zásilkách.
Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 6
Quality:
ii) die im laufe des haushaltsjahres festgestellten forderungen und eingezogenen beträge;
ii) zjištěné pohledávky a inkasované částky v průběhu rozpočtového roku;
Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 5
Quality:
Reference:
in diesen fällen werden bis zu 5 % der eingezogenen vergütungen nicht ausbezahlt.
v těchto případech není rozděleno až 5 % vybraných odměn.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
die dienste der kommission bereiten entscheidungen vor zur haushaltsmäłigen anrechnung der nicht eingezogenen beträge.
Útvary komise p┼ipravujî rozhodnutî o zanesenî nevybranþch ┘âstek do sprâvnê p o l o Š k y rozpo┘tu.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
(8) es ist eine getrennte buchführung insbesondere für die nicht eingezogenen forderungen vorzusehen.
(8) je třeba vést zvláštní účty pro dosud neuhrazené nároky.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 2
Quality:
Reference:
"die transparenz der verwaltung der von den verwertungsgesellschaften eingezogenen einnahmen im grenzüberschreitenden umfeld wirft fragen auf.
„transparentnost nakládání s poplatky vybranými organizacemi pro kolektivní správu práv v přeshraničním prostředí je sporná.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
Warning: Contains invisible HTML formatting
verwertungsgesellschaften geben an, dass ihre verwaltungskosten zwischen 10 % und 20 % der eingezogenen vergütungen betragen.
organizace pro kolektivní správu uvádějí, že administrativní náklady se pohybují mezi 10 % až 20 % vybraných odměn.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
d) einnahmen, zahlungen, festgestellten forderungen und eingezogenen mittel eines jahres in voller höhe widerspruchsfrei erfassen.
d) příjmy, platby, pohledávky zjištěné a prostředky inkasované za rok v plné výši a bez vzájemného rozporu.
Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 6
Quality:
Reference:
ausführliche informationen zu inanspruchnahmen der efsd-garantie, verlusten, erträgen, eingezogenen beträgen und sonstigen eingegangenen zahlungen,
podrobné informace o čerpání záruky efsd, ztrátách, výnosech, zpětně získaných částkách a jakýchkoli dalších obdržených platbách;
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
b) unterbringung von eingezogenen tieren gemäß artikel 16 absatz 3 der verordnung (eg) nr. 338/97;
b) k použití zabavených živočichů v souladu s čl. 16 odst. 3 nařízení (es) č. 338/97;
Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 6
Quality:
Reference: