Results for erdstreitkräfte translation from German to Czech

German

Translate

erdstreitkräfte

Translate

Czech

Translate
Translate

Instantly translate texts, documents and voice with Lara

Translate now

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

German

Czech

Info

German

- captain john sheridan, erdstreitkräfte.

Czech

kapitán john sheridan, pozemská flotila.

Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:

German

ein weiterer zerstörer der erdstreitkräfte.

Czech

další loď pronásledovaná pozemskými silami.

Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:

German

david endawi, erdstreitkräfte, geheimdienst.

Czech

david endawi, zpravodajská divize pozemských sil.

Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:

German

die erdstreitkräfte haben damit experimentiert.

Czech

pozemské síly s tím experimentovali během minbarské války.

Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:

German

die erdstreitkräfte werden in panik geraten

Czech

zachvátí ho panika.

Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:

German

- alle kommunikationssysteme der erdstreitkräfte senden identifizierungscodes.

Czech

- komunikační systémy ozbrojených sil nesou identifikační kód.

Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:

German

ich bin susan ivanova, commander der erdstreitkräfte.

Czech

jmenuji se susan ivanovová. poručík, pozemských vojenských sil.

Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:

German

private verhandiungen gehen die erdstreitkräfte nichts an.

Czech

soukromé jednání nepodléhají dohledu pozemských sil.

Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:

German

in meinem teil der erdstreitkräfte wird die post noch zugestellt.

Czech

stále doručuji poštu ze země i když je o mnoho dražší.

Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:

German

ich kann nicht glauben, dass die erdstreitkräfte da mitmachen.

Czech

proč s ním spolupracuje tolik lidí z pozemských sil?

Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:

German

dann meldete ich mich beim cadet-corps der erdstreitkräfte.

Czech

a potom jsem se zapsala do sboru kadetů pozemských sil.

Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:

German

computer, gleich die stimme mit erdstreitkräfte-personai ab.

Czech

počítači, prověř příslušníky pozemských sil v naši službě.

Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:

German

- erdstreitkräfte, biowaffendivison. sie sollen aus sicherheitsgründen untersucht werden.

Czech

a nos to hrdě, jako svobodná žena.

Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:

German

denn eins lässt sich nicht leugnen: die erdstreitkräfte kreisen uns ein.

Czech

jestliže jste to nezpozorovali, tak pozemské síly kolem nás stahují smyčku.

Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:

German

die dns-sequenz jedes mitgiieds der erdstreitkräfte wird zur identifizierung gespeichert...

Czech

každý kdo vstoupí do pozemských sil, má sled dna zakreslený kvůli identifikaci...

Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:

German

die hälfte der erdstreitkräfte möchte sie küssen und ihnen einen orden verleihen.

Czech

polovina pozemských sil vám chce dát pusu na tvář a medaili cti.

Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:

German

ein vertreter der erdstreitkräfte auf b5 schweißt uns auf militärischer und ziviler ebene zusammen.

Czech

dát velení b5 člověku ze země znamená upevnit přátelství s pozemšťany, s vojáky i civilisty.

Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:

German

die silver star der erdstreitkräfte im minbari-krieg, viele beiobigungen und beförderungen.

Czech

stříbrná hvězda za chrabrost v minbarijské válce. Čestné uznání, vyznamenání.

Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:

German

die alexander weigert sich aufzugeben und fordert die erdstreitkräfte auf, sich präsident clark zu widersetzen.

Czech

alexander odmítl a vyzval ostatní divize pozemských sil, aby se přidali proti clarkovi.

Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:

German

von nun an ist es für angehörige der erdstreitkräfte unangemessen, die regierung und ihre politik öffentlich zu kritisieren.

Czech

odteď je nežádoucí, aby personál zemských vojenských sil veřejně kritizoval vládu nebo její rozhodnutí.

Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:

Get a better translation with
8,944,397,877 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK