Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
veranschlagt sind mittel für die abonnements von zeitungen, fachzeitschriften, amtsblättern, parlamentsdokumenten, bulletins und sonstigen fachveröffentlichungen.
tato položka je určena k pokrytí nákladů na předplatné novin, specializovaných periodik, úředních věstníků, parlamentních zpravodajů, nejrůznějších věstníků a dalších specializovaných publikací.
Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 11
Quality:
- abonnements von zeitungen, fachzeitschriften, amtsblättern, parlamentsdokumenten, außenhandelsstatistiken, bulletins verschiedener presseagenturen und sonstigen fachveröffentlichungen,
- nákladů na předplatné novin, odborných periodik, úředních věstníků, parlamentárních dokumentů, statistik o zahraničním obchodu, bulletinů tiskových agentur a různých dalších specializovaných publikací,
Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
- abonnements bei bildschirim-schnellinformationsdiensten, abonnements von zeitungen und fachzeitschriften, anschaffung von fachbüchern und fachveröffentlichungen im zusammenhang mit der tätigkeit des amtes,
- příspěvky na videotextové služby, předplatné novin, odborných časopisů, nákup tisků a technických děl souvisejících s činnostmi úřadu,
Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
- abonnements von zeitungen, fachzeitschriften, tageszeitungen der mitgliedstaaten, amtsblätter, parlamentsdokumente, außenhandelsstatistiken, bulletins verschiedener presseagenturen und sonstigen fachveröffentlichungen;
- nákladů na předplatné novin, odborných periodik, denního tisku členských států, úředních věstníků, parlamentních záznamů, statistik zahraničního obchodu, různých věstníků a dalších speciálních publikací,
Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 8
Quality:
- für abonnements von zeitungen, fachzeitschriften, amtsblättern, parlamentsdokumenten, außenhandelsstatistiken, bulletins verschiedener presseagenturen und sonstigen fachveröffentlichungen, auf papier oder in elektronischer form.
- nákladů na předplatné novin, odborných periodik, úředních věstníků, parlamentních dokumentů, statistik o zahraničním obchodu, bulletinů tiskových agentur a různých dalších specializovaných publikací v tištěné i elektronické podobě.
Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
um die meldung von nebenwirkungen effizienter zu gestalten, sollte vorgesehen werden, dass die agentur eine bestimmte reihe von fachveröffentlichungen auf meldungen über bestimmte wirkstoffe überwacht, die in arzneimitteln verwendet werden, für die es mehrere genehmigungen für das inverkehrbringen gibt.
s cílem zefektivnit hlášení by měl být vytvořen nástroj, který by agentuře umožňoval sledovat stanovený seznam literatury, pokud jde o stanovený seznam účinných látek používaných v léčivých přípravcích, pro něž existuje několik registrací.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
-beschaffung von fachliteratur, jahrbüchern, verzeichnissen, nachschlagewerken, dokumenten und anderen nichtperiodischen fachveröffentlichungen in papierform oder auf elektronischen trägern (cd-rom). veranschlagt sind ebenfalls mittel für die aktualisierung/vervollständigung vorhandener sammelbände;
-nákupu odborných knih, ročenek, seznamů, slovníků, dokumentů a dalších specializovaných publikací (neperiodických) v tištěné nebo elektronické podobě (cd-rom). rovněž pokrývá aktualizace stávajících položek,
Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 10
Quality:
Reference: