Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
der inhaber einer herstellungsgenehmigung muss zumindest folgende anforderungen erfüllen:
držitel povolení je přinejmenším povinen dodržovat tyto požadavky:
Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 6
Quality:
(1) der hersteller stellt sicher, dass die herstellungsvorgänge in Übereinstimmung mit der guten herstellungspraxis und der herstellungsgenehmigung durchgeführt werden.
1. výrobce zajistí, aby byly výrobní činnosti prováděny v souladu se správnou výrobní praxí a s povolením výroby.
Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
herstellungsgenehmigung erteilt vom französischen ministère des affaires sociales, ministère délégué à la santé und dem ministère de l’agriculture et de la forêt am 31 märz 1992.
povolení k výrobě bylo vydáno francouzským ministerstvem sociálních věcí, ministerstvem zdravotnictví a ministerstvem zemědělství a lesního hospodářství dne 31. března 1992.
Last Update: 2017-04-26
Usage Frequency: 3
Quality:
beantragt der inhaber der herstellungsgenehmigung die Änderung von angaben in bezug auf artikel 10 absatz 1 buchstaben a bis e, so dauert das verfahren betreffend diesen antrag längstens 30 tage. in ausnahmefällen kann diese frist auf 90 tage verlängert werden.
pokud držitel povolení požádá o změnu jakýchkoli údajů uvedených v čl. 10 odst. 1 písm. a) až e), doba řízení ohledně žádosti nepřekročí 30 dní. ve výjimečných případech může být tato doba prodloužena na 90 dní.
Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 5
Quality:
Reference:
(1) die zuständige behörde erteilt die herstellungsgenehmigung erst, wenn sie sich anhand von untersuchungen ihrer beauftragten vergewissert hat, dass die angaben des antragsstellers nach artikel 10 zutreffend sind.
1. příslušný orgán vydá povolení pouze po ověření správnosti údajů uvedených žadatelem podle článku 10 prostřednictvím šetření provedeným jeho zástupci.
Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 6
Quality:
Reference:
im fall von arzneimitteln, die in der gemeinschaft hergestellt werden, handelt es sich bei den Überwachungsbehörden um die zuständigen behörden der mitgliedstaaten, die die herstellungsgenehmigung gemäß artikel 16 der richtlinie 75/319/ewg in bezug auf die herstellung des betreffenden arzneimittels erteilt haben.
v případě léčivých přípravků vyrobených ve společenství jsou orgány dozoru příslušné orgány členského státu nebo členských států, které udělily povolení výroby podle článku 16 směrnice 75/319/ehs s ohledem na výrobu daného léčivého přípravku.
Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 6
Quality:
Reference: