Results for lebensstandard translation from German to Czech

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

German

Czech

Info

German

lebensstandard

Czech

Životní úroveň

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:

German

angemessener lebensstandard.

Czech

důstojná životní úroveň.

Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:

German

personalakte, lebensstandard.

Czech

zaměstnání a životní styl.

Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:

German

unseren lebensstandard wahren

Czech

ochrana naší životní úrovně

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:

German

nirgends ist der lebensstandard höher.

Czech

mají lepší životní standart než kdekoliv jinde na světě.

Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:

German

wir haben einen guten lebensstandard.

Czech

zvykli jsme si na pěkný život.

Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:

German

"lebensstandard" der bevölkerung eines landes.

Czech

"životní úrovně" lidí v určité zemi.

Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

German

europa genießt mit den höchsten lebensstandard der welt.

Czech

Životní úroveň v zemích eu je jedna z nejvyšších na světě.

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:

German

der lebensstandard in der eu unterscheidet sich von land zu land.

Czech

Životní úroveň v jednotlivých zemích eu je různá.

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:

German

"auf in die nächste elendsregion den lebensstandard verbessern!"

Czech

přesuneme se k dalším beznadějným lidem a zaměstnáme je a zvedneme jim úroveň života.

Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

German

deren lebensstandard wurde auch besser. und das fressen!

Czech

jsem si jistý, že se jejich životní standart zlepšil.

Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:

German

die mitgliedstaaten gewährleisten einen menschenwürdigen lebensstandard für alle antragsteller.

Czech

Členské státy zajistí všem žadatelům důstojnou životní úroveň.

Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:

German

2.2 biozidprodukte gehören zum lebensstandard einer zivilisierten gesellschaft.

Czech

2.2 biocidní přípravky jsou součástí životního standardu civilizované společnosti.

Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:

German

der lebensstandard in europa hat im letzten jahrzehnt erheblich zugenommen.

Czech

za posledních deset let se životní úroveň v evropě výrazně zvýšila.

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:

German

besserer lebensstandard für indigene gemeinschaften durch austausch traditionellen wissens.

Czech

lepší příležitosti k obživě pro domorodá společenství prostřednictvím sdílení přínosů plynoucích z tradičních znalostí.

Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:

German

a. jede beschäftigung wird fair entlohnt und ermöglicht einen angemessenen lebensstandard.

Czech

a) každé zaměstnání má být spravedlivě odměněno a umožňovat dostatečnou životní úroveň.

Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:

German

das bedeutet, dass sich die armutsdefinition am lebensstandard in dem jeweiligen land orientiert.

Czech

znamená to také, že nemůžete pozvat přátele na večeři, nemůžete si zajít do kina a nemůžete svým dětem koupit knížku nebo krabici pastelek.

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:

German

der lebensstandard kann sich auch innerhalb eines landes von region zu region unterscheiden.

Czech

Životní úroveň je rozdílná i v rámci jednotlivých zemí.

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:

German

1.1 energie ist für unseren lebensstandard und unsere lebensqualität von grundlegender bedeutung1.

Czech

1.1 energie je klíčovým předpokladem naší životní úrovně a kvality života1.

Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:

German

die rentensysteme sollten einen angemessenen lebensstandard garantieren, müssen aber auch tragfähig bleiben.

Czech

penzijní systémy by měly zabezpečovat přiměřenou životní úroveň a současně zachovat udržitelnost důchodů.

Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:

Get a better translation with
7,775,970,159 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK