Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
beurteilung von managementfähigkeiten – europäische zentralbank
Řídící schopnosti – evropská centrální banka
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
das spricht nicht unbedingt für deine managementfähigkeiten.
to nemluví dobře za tvé vůdcovské schopnosti.
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:
erforderliche neue qualifikationen, u. a. managementfähigkeiten und unternehmergeist,
potřeba nových kompetencí včetně řídicích schopností a podnikavosti,
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
unser freund clarke scheint seine managementfähigkeiten - von mao gelernt zu haben.
- náš přítel clarke se svým schopnostem zřejmě učil u maa.
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:
diese definition bietet den vorteil, dass sie auch die möglichen managementfähigkeiten eines forschers berücksichtigt.
tato definice je výhodná v tom, že uznává řídící schopnosti, které výzkumný pracovník má.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 2
Quality:
6.6 zur gewährleistung einer herausragenden qualität des parkbetriebs sind herausragende managementfähigkeiten eine wesentliche voraussetzung.
6.6 excelence řízení parků je klíčovým faktorem pro zajištění vynikající kvality fungování parku.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
wenn es um das erlernen ausgefeilter managementfähigkeiten geht, haben mittelständler schlechtere karten als manager in großen firmen.
podnikatelé z malých firem nemají stejné příležitosti jako jejich protějšky z velkých společností k tomu, aby nabyli sofistikované manažerské schopnosti.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
verbreitung bewährter verfahren in zusammenarbeit mit epec, um die managementfähigkeiten des öffentlichen sektors zu verbessern und Öpp-kosten zu senken.
bude ve spolupráci s evropským odborným centrem pro partnerství veřejného a soukromého sektoru šířit osvědčené postupy s cílem zvýšit řídící schopnosti veřejného sektoru a snížit náklady partnerství veřejného a soukromého sektoru.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
die ernennung des direktors erfolgt nach maßgabe seiner verdienste, seiner verwaltungs- und managementfähigkeiten sowie seiner erfahrung auf dem gebiet der grundrechte.
Ředitel je jmenován na základě osobních zásluh, správních a řídicích schopností a zkušeností v oblasti základních práv.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
der direktor und der stellvertretende direktor werden aufgrund ihrer managementfähigkeiten und ihrer fachlichen befähigung zur verwirklichung der ziele und zur erfüllung der dem zentrum im rahmen des abkommens, insbesondere des anhangs iii artikel 2 übertragenen aufgaben eingestellt.
Ředitel a jeho náměstek budou přijati do svých funkcí na základě svých řídících schopností a odborné způsobilosti v zájmu dosažení cílů a splnění úkolů stanovených pro středisko dohodou, a zejména článkem 2 přílohy iii k dohodě.
Last Update: 2014-11-06
Usage Frequency: 7
Quality:
andere bedürfnisse sollten jedoch auch berücksichtigt werden, wie der zugang zu geeigneten fortbildungsmaßnahmen, forschung und entwicklung, neue exportmärkte, managementfähigkeiten sowie finanz- und buchführungskenntnisse.
nicméně je třeba brát v úvahu další potřeby, jako je přístup k řádné odborné přípravě, vav, novým exportním trhům, manažerským schopnostem a znalosti finančních a účetních témat.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
die entscheidungsfindungsstrukturen hätten in der regel keine feste strategische richtung vorgegeben. dennoch seien durch den programmplanungsansatz und die entwicklung der managementfähigkeiten und -verfahren im öffentlichen sektor wichtige fortschritte in richtung eines höheren mehrwerts erzielt worden.
rozhodovací struktury většinou nedokázaly jasně stanovit strategický směr, bylo nicméně dosaženo důležitého přínosu v podobě větší "přidané hodnoty", a to prostřednictvím přístupu k programování a rozvojem kapacity a praxe řízení ve veřejném sektoru."
Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
der institutionenaufbau ist definiert als prozess der unterstützung der bewerberländer bei der entwicklung der strukturen, strategien, humanressourcen und managementfähigkeiten, die zur stärkung ihrer kapazität im wirtschaftlichen, sozialen, ordnungspolitischen und administrativen bereich erforderlich sind.
budování institucí je definováno jako proces pomoci kandidátským zemím v oblasti rozvoje struktur, strategií, lidských zdrojů a řídících schopností nutných pro posílení jejich hospodářských, sociálních, regulačních a administrativních kapacit.
Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
4.1.1.3 der ausschuss begrüßt die empfehlungen des aktionsplans in bezug auf jugendliche, hebt jedoch auch die demografisch bedingte, zunehmende Überalterung der bevölkerung in europa hervor. es wäre nachlässig, nicht ein umfeld zu schaffen, das älteren menschen, die über die erforderlichen voraussetzungen verfügen (know-how, managementfähigkeiten, kapital etc.), um ein unternehmen zu gründen und zu führen, die gelegenheit hierzu bietet.
4.1.1.3 výbor vítá doporučení akčního plánu, která se týkají mladých lidí, ale rovněž bychom si přáli zdůraznit demografický vývoj a trend ke stárnutí evropského obyvatelstva. bylo by nešťastné, kdyby se nedbalo na záruku, že prostředí bude nabízet četné příležitosti pro zakládání podniků i pro starší občany, kteří mají nezbytné vlastnosti pro založení a řízení podniku (schopnosti, řízení, kapitál apod.)
Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 5
Quality:
Reference: