Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
simultanen mehrschichtigen holografischen bildgebung.
simultánním víceřezovým holografickým snímkováním.
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:
der beutel besteht aus laminiertem beutelmaterial, das auf einer mehrschichtigen verbundfolie basiert.
sáček je vyroben z vícevrstvého fóliového laminovaného materiálu na vaky.
Last Update: 2017-04-26
Usage Frequency: 1
Quality:
einige parzellen sind nach und nach verändert worden, um den forst in einen mehrschichtigen wald zu überführen.
některé parcely lesa byly progresivně změněny směrem k vícepatrové struktuře.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
anhand seiner fusionsthese analysiert und erläutert professor wessels den gegenwärtigen stand eines fusionierten, mehrschichtigen, europäischen, politischen systems.
prostřednictvím své teorie fúze profesor wessels analyzuje a vysvětluje aktuální vývoj spojeného víceúrovňového evropského politického systému.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
die jahresübersicht über versorgungsleistungen wäre die erste schicht eines modernen, mehrschichtigen kommunikationsansatzes, der eine ausführliche beschreibung nationaler besonderheiten in den folgenden schichten zulässt.
přehled důchodových dávek by se stal první vrstvou moderního vícevrstvého přístupu ke komunikaci, který umožňuje, aby byla v dalších vrstvách důkladně popsána vnitrostátní specifika.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
umsetzung unserer mehrschichtigen strategie (finanzhilfen, handel und mobilität) zur förderung politischer und wirtschaftlicher reformen in unserer nachbarschaft;
realizování naší mnohostranné strategie (finanční pomoc, obchod a mobilita) na podporu politických a hospodářských reforem v našem sousedství
Last Update: 2017-04-25
Usage Frequency: 1
Quality:
das unternehmensumfeld in italien ist jedoch noch immer nicht ausreichend wachstums- und investitionsorientiert und leidet unter einem fragmentierten und mehrschichtigen system von auf verschiedenen ebenen des staates erlassenen gesetzen und vorschriften.
nicméně italské podnikatelské prostředí i nadále nevede dostatečně k růstu a investicím a trpí nekoncepčním a odstupňovaným systémem zákonů a předpisů, které vznikají na různých úrovních veřejné správy.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
die effiziente verwaltung der von den dienststellen der mitgliedstaaten in drittländern durchgeführten tätigkeiten liegt im interesse der gemeinsamen visumpolitik als teil eines mehrschichtigen systems zur erleichterung des legalen reiseverkehrs und zur bekämpfung der irregulären einwanderung in die europäische union und ist fester bestandteil des gemeinsamen systems für das integrierte grenzmanagement.
Účinné řízení činností organizovaných službami členských států ve třetích zemích je v zájmu společné vízové politiky jakožto součásti mnohovrstevného systému zaměřeného na usnadnění legálního cestování a na boj proti nedovolenému přistěhovalectví v evropské unii a je nedílnou součástí společného systému integrované správy hranic.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
die effiziente verwaltung der tätigkeiten, die von konsulaten der mitgliedstaaten in drittstaaten durchgeführt werden, liegt im interesse der gemeinsamen visumpolitik als teil eines mehrschichtigen systems zur erleichterung der legalen reisetätigkeit und verhütung der illegalen einwanderung in die europäische union und ist teil des integrierten grenzschutzes an den außengrenzen der eu.
Účinné řízení činností organizovaných konzulárními úřady členských států v třetích zemích je v zájmu společné vízové politiky jako součásti víceúrovňového systému zaměřeného na usnadnění legitimního cestování a boje proti nedovolenému přistěhovalectví v evropské unii a tvoří nedílnou část společného systému integrované správy hranic.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
bezugsmaterial — mit einem gewichtsanteil an textilen teilen von mindestens 80 % — für möbel, regen- und sonnenschirme und, unter der gleichen voraussetzung, die textilen teile von mehrschichtigen fußbodenbelägen, von matratzen und campingartikeln sowie wärmendes futter von schuhen und handschuhen;
potahy nábytku, deštníků a slunečníků, u nichž tvoří textilní složky nejméně 80 % celkové hmotnosti; obdobně textilní složky vícevrstvých podlahových krytin, matrací a výrobků pro kempování, oteplovací vložky do obuvi, rukavic, palčáků a rukavic bez prstů za předpokladu, že tyto části nebo vložky tvoří nejméně 80 % hmotnosti celého výrobku;
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 7
Quality: