Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
- die prüfungsaufgaben?
- požadavky ke zkouškám?
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:
tingles prüfungsaufgaben.
- zkušební otázky od tingleový.
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:
• die rationalisierung der prüfungsaufgaben;
• bude zefektivňovat auditní úkoly,
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
das sind prüfungsaufgaben in mathematik.
toto jsou kontrolní příklady z aritmetiky. rozumíte? - rozumíme.
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:
wegen der prüfungsaufgaben mach ich mir keine sorgen.
nebojím se toho, na co jsem připraven.
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:
(4) die zuständige behörde kann andere einrichtungen mit den prüfungsaufgaben gemäß absatz 2 beauftragen.
4. příslušný orgán může svěřit posuzování podle odstavce 2 jiným orgánům.
Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
die externen prüfungen für das higher grade bestehen überwiegend aus schriftlichen prüfungsaufgaben, die vom prüfungsausschuß seb erstellt werden.
tím budou uspokojovány potřeby žáků, pro které jsou kurzy na vyšší úrovni příliš náročné.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
ferner prüft und billigt er das arbeitsprogramm und die berichte des internen prüfers und beauftragt diesen bei besonderem bedarf mit spezifischen prüfungsaufgaben.
rovněž věnuje pozornost plánu práce interního auditora a jeho zprávám a diskutuje o nich, a je-li to nutné, žádá ho, aby prováděl zvláštní audity.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
der hof unterscheidet verschiedene arten von prüfungsaufgaben: regelmäßig wiederkehrende prüfungsaufgaben, die der hof aufgrund des vertrags jährlich ausführenmuss.
opakovanéauditní úkoly, které musí Účetní dvůr na základě smlouvy o es vykonávat každý rok.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
das ministerium ist ferner dafür zuständig, auf zentraler ebene die schriftlichen prüfungsaufgaben zu erstellen und die einführung neuer unterrichtsfächer zu genehmigen. migen.
práce učitelů se bude přizpůsobovat jednotlivým žákům, a to v mnohem větším rozsahu než dříve. v jedné třídě tak budou např. moci být vytvořeny specifické skupiny žáků.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
kasten 5 enthält die ausgewählten prüfungsaufgaben, die abgeschlossen sind oder vor dem abschluss stehen und deren ergebnisse daher voraussichtlich im jahr 2009 oder anfang 2010 in sonderberichten veröffentlicht werden.
rámeček 5 obsahuje vybrané auditní úkoly, které byly nebo budou brzy dokončeny a s jejichž zveřejněním v podobě zvláštních zpráv se počítá v roce 2009 nebo na počátku roku 2010.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
bei der auswahl neuer prüfungsaufgaben hat der hof eine reihe vorrangiger themen zugrunde gelegt, auf die im jahr 2008 besonderes augenmerk gerichtet werden soll. dazu gehören:
při výběru nových auditních úkolů vymezil Účetní dvůr řadu přednostních oblastí, jimž se bude v roce 2008 věnovat zvláštní pozornost, například:
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
(4) die zuständige behörde kann andere einrichtungen mit den prüfungsaufgaben gemäß absatz 2 beauftragen. der nationale anweisungsbefugte trägt in jedem fall die gesamtverantwortung.
4. příslušný orgán může svěřit posuzování podle odstavce 2 jiným orgánům. v každém případě však vnitrostátní schvalující osoba nese veškerou odpovědnost.
Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 5
Quality:
Reference:
der ausschuss für interne revision des hofes überwacht die tätigkeit des internen prüfers und gewährleistet dessen unabhängigkeit. ferner prüft und billigt er das arbeitsprogramm und die berichte des internen prüfers und beauftragt diesen bei besonderem bedarf mitspezifischen prüfungsaufgaben.
Činnostinterního auditora sleduje výbor Účetního dvora prointerní audit, kterýtaké zajišťujejehonezávislost.pozornostrovněžvěnujeplánupráceinterníhoauditora ajehozprávám,onichždiskutuje,aje-litonutné,žádáho,abyprovádělzvláštní audity.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
der hof nimmt als grundlage für die festlegung der prüfungsaufgaben regelmäßig eine risikoanalysefür den gesamten prüfungsbereich vor. bei der auswahl der aufgaben können dann themen berücksichtigt werden,bei denen probleme oder mängel bekannt sind, die finanziell relevant sind oder die sich auf feststellungenfrüherer prüfungen beziehen.
základem ke stanovení auditních úkolů Účetního dvora je pravidelná analýza rizikacelé oblasti auditu zohledňující např. známéproblémy nebo nedostatky, finanční významnost příslušné problematiky a zjištění předcházejících auditů.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
(5) dem verwaltungs- und kontrollsystem eines gemeinsamen operationellen programms liegt eine ordnungsgemäße trennung von verwaltungs-, bescheinigungs- und prüfungsaufgaben entweder durch eine angemessene trennung der aufgaben innerhalb der verwaltungsbehörde oder durch die benennung von getrennten stellen für die bescheinigung und die prüfung zugrunde.
5. Řídicí a kontrolní systém společného operačního programu zajistí náležité oddělení funkcí řízení, certifikace a auditu, buď vhodným rozdělením povinností v rámci řídícího orgánu nebo jmenováním samostatných subjektů pro certifikaci a audit.
Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 7
Quality:
Reference: