Results for schiebetüren translation from German to Czech

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

German

Czech

Info

German

schiebetüren

Czech

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

German

Czech

Info

German

transporter, schiebetüren.

Czech

dodávka, boční dveře.

Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:

German

ja, schiebetüren, schiebesitze.

Czech

jo, odšupovací dveře a sedačky.

Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:

German

schiebetüren können entweder

Czech

posuvné dveře mohou být buď:

Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:

German

- gut, danke. - ich habe schiebetüren.

Czech

já mám posuvné dveře.

Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:

German

schiebetüren lesen sich nicht als fenster.

Czech

okna jsou lepší než posuvné dveře.

Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:

German

wasserdichte schiebetüren mit kraftantrieb müssen ausgestattet sein

Czech

posuvné vodotěsné dveře poháněné motorem musí mít buď:

Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:

German

handbetriebene schiebetüren können eine waagerechte oder senkrechte bewegungs­richtung haben.

Czech

ručně ovládané posuvné dveře se mohou pohybovat horizontálním nebo vertikálním směrem.

Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:

German

tür kann sich versehentlich öffnen oder bleibt nicht geschlossen (schiebetüren)

Czech

dveře by se mohly bezděčně otvírat nebo nezůstávají zavřené (posuvné dveře).

Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:

German

kraftsysteme für wasserdichte schiebetüren mit kraftantrieb müssen von allen anderen kraftsystemen getrennt sein.

Czech

zdroje energie pro vodotěsné posuvné dveře poháněné motorem musí být odděleny od jakéhokoli jiného zdroje energie.

Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:

German

alle diese türen müssen als schiebetüren ausgeführt und so angeordnet sein, dass ihre sülle so hoch wie möglich sind.

Czech

všechny tyto dveře musí být posuvné a umístěné tak, aby měly své prahy co nejvýš.

Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:

German

diese türen können hänge-, roll- oder schiebetüren sein, dürfen aber nicht fernbedient werden.

Czech

tyto dveře mohou být výklopné, točivé nebo posuvné, ale nesmějí být ovládány dálkově.

Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:

German

sämtliche kraft- und handbetriebenen wasserdichten schiebetüren müssen mit anzeigevorrichtungen versehen sein, die an allen fernbedienungsstellen zeigen, ob die türen offen oder geschlossen sind.

Czech

všechny posuvné vodotěsné dveře poháněné motorem nebo ovládané ručně musí být vybaveny signalizačními prostředky, které na všech stanovištích s dálkovým ovládáním ukazují, jsou-li dveře otevřené nebo zavřené.

Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:

German

sind handbetätigte schiebetüren eingebaut, so müssen diese, bevor das schiff seinen liegeplatz bei einer fahrgästebefördernden fahrt verlässt, geschlossen und dürfen während der fahrt nicht geöffnet werden.

Czech

jsou‑li namontovány posuvné dveře, musí se na plavidlech v osobní námořní plavbě zavřít dřív, než plavidlo opustí své kotviště a během plavby musí zůstat zavřeny.

Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:

German

blechkanten, wie die kanten von wasserabflussrinnen oder die schienen von schiebetüren, sind nur zulässig, sofern sie gebördelt oder mit einem schutzüberzug versehen sind, der den entsprechenden vorschriften dieser regelung entspricht.

Czech

hrany plechů, jako jsou hrany dešťových žlábků střechy karoserie a vedení posuvných dveří, jsou přípustné pouze za podmínky, že jejich okraje jsou zalemované nebo jsou opatřeny ochranným prvkem splňujícím požadavky této přílohy, které se jej týkají.

Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:

German

kraftbetriebene schiebetüren müssen mit einer handschließvorrichtung versehen sein, die an der tür selbst von jeder seite und außerdem von einer zugänglichen stelle oberhalb des schottendecks aus durch eine kurbel oder eine andere bewegungsvorrichtung eines zugelassenen typs bedient werden kann, welche die gleiche sicherheit bietet.

Czech

posuvné dveře poháněné motorem musí být vybaveny ručním ovládáním schopným činnosti na každé straně samotných dveří a z přístupného místa nad přepážkovou palubou, a to otáčením klikou nebo jiným pohybem poskytujícím stejnou záruku bezpečnosti, který je schváleným typem.

Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:

German

6.8.1. blechkanten, wie die kanten von wasserabflussrinnen oder die schienen von schiebetüren, sind nur zulässig, sofern sie gebördelt oder mit einem schutzüberzug versehen sind, der den entsprechenden vorschriften dieser regelung entspricht. eine ungeschützte kante gilt als gebördelt, wenn sie entweder um ungefähr 180° oder so zum aufbau hin gebördelt ist, dass sie von einer kugel mit einer durchmesser von 100 mm nicht berührt werden kann.

Czech

6.8.1. hrany plechů, jako jsou hrany dešťových žlábků střechy karoserie a vedení posuvných dveří, jsou přípustné pouze za podmínky, že jejich okraje jsou zalemované nebo jsou opatřeny ochranným prvkem splňujícím požadavky této přílohy, které se jej týkají. nechráněný okraj se považuje za zalemovaný, pokud je ohnut přibližně o 180° nebo pokud je ohnut ke karoserii tak, že se jej nemůže dotknout kulová hlavice o průměru 100 mm.

Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 5
Quality:

Reference: Anonymous

Get a better translation with
7,739,334,844 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK