Results for stromlieferungen translation from German to Czech

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

German

Czech

Info

German

stromlieferungen

Czech

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

German

Czech

Info

German

sachverhalt: ein stromversorgerverband legt nicht verbindliche standardbedingungen für stromlieferungen an endkunden fest.

Czech

situace: obchodní sdružení distributorů elektřiny stanoví nezávazné standardní podmínky pro dodávky elektřiny konečným uživatelům.

Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:

German

c) die beherrschende stellung von edp in portugal auf den märkten für stromlieferungen an lics;

Czech

c) dominantní postavení edp v portugalsku na trzích maloobchodních dodávek elektřiny velkoodběratelům;

Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 6
Quality:

German

d) die beherrschende stellung von edp in portugal auf den märkten für stromlieferungen an kleine kunden;

Czech

d) dominantní postavení edp v portugalsku na trzích maloobchodních dodávek elektřiny maloodběratelům;

Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 6
Quality:

German

in diesem zusammenhang unterhält sie ein energieversorgungsnetz, durch das sie sowie weitere 93 auf dem flughafengelände angesiedelte unternehmen stromlieferungen erhalten.

Czech

v tomto postavení spravuje energetickou zásobovací soustavu, přes kterou je kromě ní zásobováno elektrickou energií dalších 93 podniků umístěných na letišti.

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:

German

diese einnahmen sind, da die stromlieferungen an das netz auf der grundlage eines auf unbestimmte zeit abgeschlossenen vertrags erfolgen, auch nachhaltig.

Czech

stejně tak vzhledem k tomu, že k dodávkám elektřiny do sítě dochází na základě smlouvy na dobu neurčitou, mají tyto příjmy pravidelný charakter.

Last Update: 2017-04-25
Usage Frequency: 1
Quality:

German

diese dienstleistungen bestehen in der absicherung gegen den unerwarteten ausfall von kernreaktoren, dem zuschneiden von stromlieferungen auf verträge mit unternehmen und der flexibilität bei der geplanten wartung von reaktoren.

Czech

tyto služby obsahují pojištění proti neočekávaným výpadkům jaderných reaktorů, přizpůsobení elektrického výkonu dodávaného na základě obchodních smluv a flexibilitu při plánované údržbě reaktorů.

Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:

German

7.2 die kontrolle israels über die brennstoffbezüge der palästinensischen elektrizitätsgesell­schaft palestinian electric company hat zu langen unterbrechungen der stromlieferungen geführt, die der zivilgesellschaft enorm zu schaffen machten.

Czech

7.2 omezování dodávek paliv do palestinian electric company ze strany izraele způsobilo dlouhá přerušení dodávek elektřiny a následně i velmi vážné nepokoje mezi civilním obyvatelstvem.

Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:

German

durch die förderung der regionalen integration und des regionalen stromhandels sowie fairer und wirksamer preise kann die eu zur verbesserung der zuverlässigkeit und erschwinglichkeit der stromlieferungen und zu einem integrativen, nachhaltigen wachstum beitragen.

Czech

prosazováním regionální integrace a obchodu s elektřinou, stejně jako spravedlivého a účinného stanovování cen, může eu pomoci zlepšit spolehlivost a dostupnost dodávek energie a přispět k udržitelnému růstu podporujícímu začlenění.

Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:

German

4.5 in einer reihe von mitgliedstaaten wurden als reaktion auf die fluktuierende einspeisung aus erneuerbaren kapazitätsmechanismen eingeführt, die von diskriminierenden elementen wie beispielsweise einer ausrichtung auf vorab ausgewählte stromerzeugungstechnologien oder dem ausschluss grenzübergreifender stromlieferungen flankiert werden.

Czech

4.5 v řadě členských států jsou jako reakce na nestabilní dodávky obnovitelných zdrojů zaváděny systémy kapacitních mechanismů doprovázené některými diskriminačními prvky, jako jsou kupříkladu orientace na předem vybrané technologie výroby elektřiny nebo vyloučení přeshraničních dodávek.

Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 2
Quality:

German

in diesem zusammenhang unterhält sie ein energieversorgungsnetz, durch das sie sowie weitere 93 auf dem flughafengelände angesiedelte unternehmen stromlieferungen erhalten (im folgenden: streitiges netz).

Czech

z tohoto titulu spravuje energetickou zásobovací soustavu, přes kterou je kromě ní zásobováno elektrickou energií dalších 93 podniků umístěných na letišti (dále jen „soustava, o kterou se jedná v původním řízení“).

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:

German

der marktanteil von nord pool spot as, der in erwägungsgrund 3 erwähnten freiwilligen nordischen energiebörse, lag 2004 bei 42 % der physischen stromlieferungen in den nordischen ländern [13].

Czech

v roce 2004 činil podíl dobrovolné severské energetické burzy nord pool spot as, popsané v 3. bodě odůvodnění, na trhu 42 % fyzických dodávek v severských zemích [13].

Last Update: 2014-11-06
Usage Frequency: 2
Quality:

German

(8) der konzentrationsgrad und der liquiditätsgrad liefern ebenfalls gute anhaltspunkte für den wettbewerb auf dem großhandelsmarkt für strom. der marktanteil von nord pool spot as, der in erwägungsgrund 3 erwähnten freiwilligen nordischen energiebörse, lag 2004 bei 42% der physischen stromlieferungen in den nordischen ländern [13]. bezogen auf einen regionalmarkt ist dies ein zufrieden stellendes niveau. hinzu kommt, dass die wettbewerbsbedingungen im stromgroßhandel auch stark vom finanzhandel auf dem strommarkt beeinflusst werden; hier betrug das über nord pool gehandelte volumen das 1,5fache des verbrauchs der nordischen länder [14] (sogar das 4fache, wenn andere transaktionen wie otc-oder direkthandel zusätzlich berücksichtigt werden [15]). im technischen anhang [16] wird die schlussfolgerung gezogen, dass dieser liquiditätsgrad als zufrieden stellend anzusehen ist, d. h., er deutet auf einen gut funktionierenden, wettbewerblichen regionalmarkt hin. wie schon gesagt sollte die wettbewerbssituation auch im hinblick auf das finnische hoheitsgebiet allein untersucht werden. zunächst sei daran erinnert, dass die oben genannten engpässe nicht von dauer, sondern nur vorübergehender art sind. somit ist ein beständiger wettbewerbsdruck zu verzeichnen, der sich aus der möglichkeit ergibt, strom von außerhalb finnlands zu beziehen, zumal zwischen den nordischen ländern keine Übertragungsgebühren berechnet werden. hinzukommt, dass die großhandelspreise für strom in finnland von nord pool festgesetzt werden. diese faktoren sind somit als hinweis zu werten, dass der großhandelsmarkt unmittelbar dem wettbewerb ausgesetzt ist, unabhängig davon, ob das finnische hoheitsgebiet oder der entstehende regionale markt zugrunde gelegt wird.

Czech

(8) stupeň koncentrace a likvidity jsou rovněž dobrými ukazateli hospodářské soutěže na velkoobchodním trhu s elektřinou. v roce 2004 činil podíl dobrovolné severské energetické burzy nord pool spot as, popsané v 3. bodě odůvodnění, na trhu 42% fyzických dodávek v severských zemích [13]. pokud jde o regionální trh, je to uspokojivá úroveň. mimoto jsou podmínky hospodářské soutěže na velkoobchodním trhu elektřinou rovněž značně ovlivňovány finančními obchody s elektřinou v tržní oblasti, které jsou, vyjádřeno objemem přes nord pool, 1,5krát vyšší než celková spotřeba v severských zemích [14] (a pokud se připočtou další identifikované transakce, jako jsou mimoburzovní obchody – otc či přímý prodej, jsou více než čtyřikrát vyšší [15]. jak bylo konstatováno v závěrech technické přílohy [16], měl by být tento stupeň likvidity pokládán za uspokojivý, tj. je způsobilý být ukazatelem dobře fungujícího, konkurenčního regionálního trhu. jak bylo dříve uvedeno, měla by být rovněž přezkoumána situace v hospodářské soutěži, jelikož se týká výlučně finského území. zaprvé je nutné znovu zdůraznit, že výše uvedené problémy s nedostačující přenosovou kapacitou nejsou trvalého rázu, ale jsou jen dočasné. proto tedy existuje stálý konkurenční tlak vyplývající z možnosti získat elektřinu mimo finské území, tím spíše, že si severské země mezi sebou neúčtují poplatky za přenos. mimoto velkoobchodní ceny elektřiny ve finsku stanovuje nord pool. tyto faktory by se tedy měly považovat za projev přímého vystavení velkoobchodního trhu hospodářské soutěži, ať už jde o finský vnitrostátní trh, či vznikající regionální trh.

Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 6
Quality:

Reference: Anonymous

Get a better translation with
7,749,162,086 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK