Results for strukturierung translation from German to Czech

German

Translate

strukturierung

Translate

Czech

Translate
Translate

Instantly translate texts, documents and voice with Lara

Translate now

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

German

Czech

Info

German

verlauf der strukturierung der sozialpartner

Czech

vývoj struktury sociálních partnerů

Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:

German

(wasserhahn quietscht, wasser strukturierung).

Czech

(kohoutek kvičí, water pattering)

Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:

German

strukturierung der grid-landschaft für die e-wissenschaft

Czech

strukturování sítí grid pro e-science

Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:

German

schließlich ist eine partnerschaft ohne formelle strukturierung nicht denkbar.

Czech

partnerství by nemohlo existovat ani bez formalizace své správy.

Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:

German

das diagramm erleichtert der organisation die definition und strukturierung der untersuchung.

Czech

schéma hranice systému pomůže organizaci při definování a strukturování analýzy.

Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:

German

das diagramm erleichtert die definition des untersuchungsgegenstands und die strukturierung der untersuchung.

Czech

schéma hranice systému pomůže při definování a strukturování analýzy.

Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:

German

diese folgenabschätzung analysiert die besten optionen für die strukturierung dieser finanzierungsmechanismen.

Czech

toto posouzení dopadů analyzuje optimální varianty návrhů těchto mechanismů financování nízkouhlíkových technologií.

Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:

German

die kompromisslösung besteht in einer besseren strukturierung der vorvertraglichen und vertraglichen informationen.

Czech

kompromisní řeší spočívá ve zlepšené struktuře předsmluvních a smluvních informací.

Last Update: 2017-04-25
Usage Frequency: 1
Quality:

German

sehr hilfreich wäre auch die unterstützung des ep bei der strukturierung dieses bereits angelaufenen prozesses.

Czech

bylo by také nanejvýš prospěšné, aby ep napomáhal strukturovat tento proces, který již probíhá.

Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:

German

strukturierung und anstreben von synergien und ergänzungen zwischen den politischen instrumenten und den forschungsbereichen;

Czech

be structured and research synergies and complementarities between the policy instruments and the research areas;

Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:

German

bei der umsetzung der europäischen nachbarschaftspolitik wird hingegen eine strukturierung und gewährleistung dieser einbindung vonnöten sein.

Czech

při uskutečňování eps však bude nezbytné strukturovat a zaručit tuto účast.

Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:

German

allerdings dient diese aufteilung in stufen lediglich der strukturierung der unterrichtsprogramme und der zuteilung von lehrern.

Czech

zkoušky, které se skládaly při přechodu z ginna­sio na liceo, byly zrušeny v 60. letech).

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:

German

albanien hat im mai 2014 einen fahrplan zur festlegung und strukturierung der geplanten reformen im rahmen der schlüsselprioritäten verabschiedet.

Czech

v květnu 2014 přijala albánie plán, který stanoví plánované reformy a jejich skladbu podle hlavních priorit.

Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:

German

der von dem ewsa für dieses gremium ausgehende impuls werde zweifelsfrei einer besseren strukturierung der mexikanischen zivilgesellschaft förderlich sein.

Czech

impuls ehsv ke vzniku této instituce bude bezpochyby ku prospěchu lepší strukturovanosti samotné občanské společnosti v mexiku.

Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:

German

die wirtschaftliche entwicklung in gang zu bringen (strukturierung von produktions­ketten, organisation von wirtschaftszweigen usw.),

Czech

nastolit proces hospodářského rozvoje (strukturování výrobních řetězců, organizace oborů činnosti atp.);

Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:

German

durch die strukturierung einer güterklassifikation entsprechend der jeweiligen produktionstätigkeit wird die verbreitung unzusammenhängender kodierungssysteme vermieden und den produzenten die ermittlung relevanter märkte erleichtert.

Czech

vzhledem k tomu, že uspořádání klasifikace produkce stejným způsobem jako klasifikace výrobních činností zabrání nadměrnému výskytu systémů kodifikace bez vzájemné návaznosti a umožňuje identifikaci podle jednotlivých výrobců na daných trzích;

Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 6
Quality:

German

1.3.5 vor dem hintergrund der obigen ausführungen sollte die strukturierung der gesamteuropäischen binnenschifffahrt vor allem einen einzigartigen und speziellen charakter erhalten.

Czech

1.3.5 výše zmíněné body ukazují, že uvažování o soustavě celoevropské vnitrozemské plavby musí být především jedinečné a konkrétní.

Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 6
Quality:

German

ein besserer vertrieb der erzeugnisse geht auch über eine bessere strukturierung (z.b. die kontrolle von qualität und lagerbevorratung).

Czech

s vyšší strukturalizací (např. kontrola kvality a hospodaření se zásobami) souvisí také lepší distribuce produkce.

Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:

German

möglichkeiten für die weitere verbesserung und strukturierung unserer zusammenarbeit, einschließlich der einrichtung einer gemeinsamen agenda für migration und mobilität, auszuloten“.

Czech

přezkoumány možnosti dalšího posílení a strukturování spolupráce, včetně případného zřízení společného programu pro migraci a mobilitu“.

Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:

German

auswirkungen der intervention – auf strukturierung, hebelwirkung, innovation, wirtschaft und wettbewerbsfähigkeit, soziale und ökologische aspekte und eu-politik

Czech

dopady intervence – strukturování, maximální využití, inovace, hospodářství a konkurenceschopnost, sociální a environmentální dopady a dopady na politiku eu,

Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:

Get a better translation with
9,140,065,851 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK