Results for universaldiensteanbietern translation from German to Czech

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

German

Czech

Info

German

universaldiensteanbietern

Czech

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

German

Czech

Info

German

in diesem marktumfeld konzentrierte sich die politik der kommission einerseits auf eine schrittweise reduzierung der dienste, für die universaldiensteanbietern monopolrechte gewährt werden, und andererseits auf die aufrechterhaltung des wettbewerbs in den liberalisierten bereichen des postmarkts zur vermeidung einer faktischen remonopolisierung durch universaldiensteanbieter.

Czech

v tomto tržním prostředí byly hlavními pilíři politiky společenství postupné omezování služeb, s ohledem na něž byla poskytovatelům všeobecných poštovních služeb udělena monopolní práva, na straně jedné a zachování hospodářské soutěže v liberalizovaných oblastech poštovního trhu s cílem zabránit faktické opětovné monopolizaci poskytovateli všeobecných poštovních služeb na straně druhé.

Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:

German

die von universaldiensteanbietern verlangten öffentlichen grenzüberschreitenden preise sind häufig drei- bis fünfmal höher als ihre inländischen entsprechungen, und diese unterschiede lassen nicht immer mit lohn- oder sonstigen kosten im zielland begründen.28

Czech

zveřejněné ceny za přeshraniční služby účtované poskytovateli univerzálních služeb jsou často třikrát až pětkrát vyšší než ceny na domácím trhu a tyto rozdíly nelze vždy vysvětlit náklady na práci či jinými náklady v zemi určení.28.

Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:

German

was die anwendung der beihilfevorschriften auf den postsektor angeht, so vertiefte die kommission, im lichte der rechtsprechung in den fällen chronopost113 und altmark114, ihre prüfung der abschlüsse von universaldiensteanbietern, um sicherzustellen, dass keine Überkompensationen oder quersubventionierungen vorlagen.

Czech

co se týká uplatňování pravidel státní podpory na poštovní odvětví, na základě rozsudků ve věci chronopost113 a altmark114 komise prohloubila svou analýzu účetních závěrek poskytovatelů všeobecných poštovních služeb s cílem zajistit, aby nedocházelo k nadměrné náhradě a vzájemnému subvencování.

Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:

German

2. in artikel 12 werden folgende gedankenstriche angefügt:%quot%-wenn anbieter von universaldienstleistungen sondertarife anwenden, beispielsweise für dienste für geschäftskunden, massenversender oder konsolidierer von postsendungen verschiedener kunden, so gelten die grundsätze der transparenz und nichtdiskriminierung sowohl für die tarife als auch für die entsprechenden bedingungen. die tarife tragen den im vergleich zu dem allumfassenden standarddienst einschließlich einsammeln, transport, sortierung und zustellung einzelner sendungen eingesparten kosten rechnung und gelten, ebenso wie die entsprechenden bedingungen, sowohl im verhältnis zwischen verschiedenen dritten als auch im verhältnis zwischen dritten und universaldiensteanbietern, die gleichwertige dienste anbieten. alle derartigen tarife werden auch privaten kunden gewährt, die sendungen unter vergleichbaren bedingungen einliefern.

Czech

"— kdykoliv poskytovatelé všeobecné poštovní služby použijí zvláštní sazby, například ve službách pro podniky, odesílatele hromadné pošty nebo sjednocování pošty od různých zákazníků, uplatňují zásady průhlednosti a nediskriminace jak s ohledem na sazby, tak na související podmínky. tyto sazby zohledňují náklady, kterým se lze vyhnout ve srovnání s obyčejnou službou nabízející celý rozsah činností zahrnujících výběr, přepravu, třídění a dodání jednotlivých poštovních zásilek, a spolu se souvisejícími podmínkami platí sazby stejně ve vztahu k různým třetím osobám, tak i mezi třetími osobami a poskytovateli všeobecné poštovní služby poskytujícími rovnocenné služby. všechny sazby tohoto typu jsou k dispozici soukromým zákazníkům, kteří posílají poštu za srovnatelných podmínek,

Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 5
Quality:

Reference: Anonymous
Warning: Contains invisible HTML formatting

Get a better translation with
7,742,915,116 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK