From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
es ist nicht ihre aufgabe das zu verkündigen.
není to zpráva pro všechny.
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:
sie wollten lieber die gute nachricht des evangeliums verkündigen, die stadteinwohner wurden aber böse und griffen sie an.
"raději chtěli zvěstovat radostné poselství evangelia." "obyvatelé města se ale zlobili a napadli je."
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
in diesem zusammenhang sollte die regierung von sudan bald verkündigen, dass sie das moratorium in bezug auf den zugang für humanitäre hilfsorganisationen verlängert.
súdánská vláda by v rámci tohoto úsilí měla vydat včasné oznámení o prodloužení moratoria týkajícího se přístupu humanitární pomoci.
Last Update: 2017-04-25
Usage Frequency: 1
Quality:
und jetzt, nach so vielen jahren des abstreitens, verkündigen die massenmedien stolz nicht nur die existenz einer weltregierung, sondern sie preisen es auch als einzige lösung für die von ihnen initiierte finanzkrise an.
a nyní, po letech zapírání média a sami elitáři hrdě ohlašují, že nejen že je světová vláda skutečná, ale že je to odpověď na finanční krizi, kterou pečlivě připravili.
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:
meine damen und herren, im vollbesitz meiner geistigen und physischen kräfte verkündige ich ihnen meine entscheidung, meinen sitz im kongress der regierung aus familiären und gesundheitlichen gründen aufzugeben.
dámy a pánové, po zdravé úvaze bych vám rád oznámil, že jsem se rozhodl odstoupit z mého postu v kongresu... kvůli rodinným a zdravotním důvodům.
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality: