Results for verlust tragen translation from German to Czech

German

Translate

verlust tragen

Translate

Czech

Translate
Translate

Instantly translate texts, documents and voice with Lara

Translate now

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

German

Czech

Info

German

verlust.

Czech

ztrátu.

Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:

German

(-verlust)

Czech

před zdaněním příjmu

Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:

German

gew verlust

Czech

hmotnost snížená

Last Update: 2014-12-09
Usage Frequency: 2
Quality:

Warning: This alignment may be wrong.
Please delete it you feel so.

German

Über verlust.

Czech

o ztrátě.

Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:

German

diesen verlust wird er nicht gut tragen.

Czech

nebere tu ztrátu dobře.

Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:

German

deren verlust.

Czech

jejich ztráta!

Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:

German

verlust-analyse

Czech

recyklace/předpisy

Last Update: 2011-03-17
Usage Frequency: 4
Quality:

German

verlust, schreibfähigkeits-

Czech

agrafie

Last Update: 2014-12-09
Usage Frequency: 3
Quality:

Warning: This alignment may be wrong.
Please delete it you feel so.

German

"ungewisser verlust"?

Czech

"nejednoznačná ztráta"?

Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

German

betriebsergebnis/(verlust) -

Czech

provozní zisk/(ztráty) -

Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 5
Quality:

Reference: Anonymous

German

hbsag-verlust b

Czech

ztráta hbsagb

Last Update: 2017-04-26
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

German

nein, kein verlust, den man verdammt nochmal gut tragen könnte.

Czech

ne, taková ztráta se nedá brát dobře.

Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

German

gewichts- zunahme, gewichts- verlust

Czech

zvýšení hmotnosti, snížení hmotnosti

Last Update: 2017-04-26
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

German

schreibt eine genossenschaft verluste, sind diese bis zur höhe der jeweiligen einlage zu tragen.

Czech

pokud družstvo zaznamená ztráty, podíl na nich jde do výše poskytnutého vkladu.

Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

German

auf diese weise tragen private investoren zumindest einen proportionalen anteil an den verlusten von eigenkapitalfonds.

Czech

z toho důvodu ponesou soukromí investoři přinejmenším úměrnou část ztrát vytvořených ecf.

Last Update: 2014-11-05
Usage Frequency: 2
Quality:

Reference: Anonymous

German

ist der hauptverwahrer nicht zur erstattung von vermögenswerten verpflichtet, die in verwahrung verloren gegangen sind, müssen die anleger die verluste tragen.

Czech

pokud hlavní opatrovatel není odpovědný za vrácení aktiv ztracených v opatrování, hradí ztrátu investoři.

Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

German

insbesondere sollte der rückgriff auf diese instrumente oder befugnisse der wirksamen abwicklung grenzübergreifender gruppen nicht vorgreifen und gewährleisten, dass die anteilsinhaber die verluste tragen.

Czech

uplatněním takových nástrojů a pravomocí by zejména nemělo být dotčeno účinné řešení přeshraničních skupin a měly by zajistit, aby akcionáři nesli ztráty.

Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

German

folglich sollten die betroffenen anteilsinhaber und gläubiger keine größeren verluste tragen als sie in dem fall hätten tragen müssen, in dem das institut zum zeitpunkt des abwicklungsbeschlusses liquidiert worden wäre.

Czech

dotčeným akcionářům a věřitelům by proto neměly vzniknout větší ztráty, než které by jim vznikly, pokud by v době přijetí rozhodnutí o řešení problémů došlo k likvidaci instituce.

Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

German

gleichzeitig müssen die gesellschafter in den ersten jahren die verluste tragen, rund 38 mio. eur bis 2008, das sind nach zinsen und steuern etwa 18 mio. eur.

Czech

akcionáři by zároveň museli nést ztráty z prvních let, tedy asi 38 milionů eur až do roku 2008, což by po odečtení úroků a daní ve skutečnosti představovalo asi 18 milionů eur.

Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

German

bei einer erstverlust-tranche dagegen würde die eu die erstverluste eines portefeuilles bis zu einem vorab vereinbarten höchstanteil und ‑betrag und die eib alle weiteren verluste tragen.

Czech

v rámci přístupu portfolia prvních ztrát bude eu absorbovat první ztráty do předem dohodnuté procentuální hodnoty a maximální výše portfolia, přičemž další ztráty bude absorbovat eib.

Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Get a better translation with
8,948,445,702 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK