From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
verlust.
ztrátu.
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:
(-verlust)
před zdaněním příjmu
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
gew verlust
hmotnost snížená
Last Update: 2014-12-09
Usage Frequency: 2
Quality:
Warning: This alignment may be wrong.
Please delete it you feel so.
Über verlust.
o ztrátě.
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:
diesen verlust wird er nicht gut tragen.
nebere tu ztrátu dobře.
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:
deren verlust.
jejich ztráta!
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:
verlust-analyse
recyklace/předpisy
Last Update: 2011-03-17
Usage Frequency: 4
Quality:
verlust, schreibfähigkeits-
agrafie
Last Update: 2014-12-09
Usage Frequency: 3
Quality:
Warning: This alignment may be wrong.
Please delete it you feel so.
"ungewisser verlust"?
"nejednoznačná ztráta"?
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
betriebsergebnis/(verlust) -
provozní zisk/(ztráty) -
Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 5
Quality:
Reference:
hbsag-verlust b
ztráta hbsagb
Last Update: 2017-04-26
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
nein, kein verlust, den man verdammt nochmal gut tragen könnte.
ne, taková ztráta se nedá brát dobře.
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
gewichts- zunahme, gewichts- verlust
zvýšení hmotnosti, snížení hmotnosti
Last Update: 2017-04-26
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
schreibt eine genossenschaft verluste, sind diese bis zur höhe der jeweiligen einlage zu tragen.
pokud družstvo zaznamená ztráty, podíl na nich jde do výše poskytnutého vkladu.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
auf diese weise tragen private investoren zumindest einen proportionalen anteil an den verlusten von eigenkapitalfonds.
z toho důvodu ponesou soukromí investoři přinejmenším úměrnou část ztrát vytvořených ecf.
Last Update: 2014-11-05
Usage Frequency: 2
Quality:
Reference:
ist der hauptverwahrer nicht zur erstattung von vermögenswerten verpflichtet, die in verwahrung verloren gegangen sind, müssen die anleger die verluste tragen.
pokud hlavní opatrovatel není odpovědný za vrácení aktiv ztracených v opatrování, hradí ztrátu investoři.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
insbesondere sollte der rückgriff auf diese instrumente oder befugnisse der wirksamen abwicklung grenzübergreifender gruppen nicht vorgreifen und gewährleisten, dass die anteilsinhaber die verluste tragen.
uplatněním takových nástrojů a pravomocí by zejména nemělo být dotčeno účinné řešení přeshraničních skupin a měly by zajistit, aby akcionáři nesli ztráty.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
folglich sollten die betroffenen anteilsinhaber und gläubiger keine größeren verluste tragen als sie in dem fall hätten tragen müssen, in dem das institut zum zeitpunkt des abwicklungsbeschlusses liquidiert worden wäre.
dotčeným akcionářům a věřitelům by proto neměly vzniknout větší ztráty, než které by jim vznikly, pokud by v době přijetí rozhodnutí o řešení problémů došlo k likvidaci instituce.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
gleichzeitig müssen die gesellschafter in den ersten jahren die verluste tragen, rund 38 mio. eur bis 2008, das sind nach zinsen und steuern etwa 18 mio. eur.
akcionáři by zároveň museli nést ztráty z prvních let, tedy asi 38 milionů eur až do roku 2008, což by po odečtení úroků a daní ve skutečnosti představovalo asi 18 milionů eur.
Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
bei einer erstverlust-tranche dagegen würde die eu die erstverluste eines portefeuilles bis zu einem vorab vereinbarten höchstanteil und ‑betrag und die eib alle weiteren verluste tragen.
v rámci přístupu portfolia prvních ztrát bude eu absorbovat první ztráty do předem dohodnuté procentuální hodnoty a maximální výše portfolia, přičemž další ztráty bude absorbovat eib.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: