From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
sie beruht auf den grundsätzen der vorsorge und vorbeugung und dem verursacherprinzip.
je založena na zásadě prevence a zásadě "znečišťovatel platí", a dále na nutnosti přijímat preventivní opatření.
3. bei der stilllegung kerntechnischer anlagen sollte das verursacherprinzip uneingeschränkt zur anwendung kommen.
3. v celém průběhu vyřazování jaderného zařízení by měla být uplatňována zásada "znečišťovatel platí".
die einhaltungsquoten waren dort höher, wo das kostendeckungs- und das verursacherprinzip angewendet wurden.
míra plnění požadavku byla vyšší tam, kde se podařilo získat zpět vynaložené finanční prostředky, např. díky uplatnění zásady „znečišťovatel platí“.
verursacherprinzip: der grundsatz, dass die kosten für die bekämpfung der verschmutzung den verursachern zuzurechnen sind.
zásada "znečišťovatel platí" : je to zásada, že náklady na opatření proti znečišťování by měl nést znečišťovatel, který znečištění způsobuje.
4 des haftungsübereinkommens, insbesondere gemäß buchst. c gegenüber dem charterer, sind mit dem verursacherprinzip vereinbar.
4 úmluvy o odpovědnosti, zejména podle písm. c) vůči nájemci, jsou slučitelné se zásadou „znečišťovatel platí“.
(88) nach artikel 174 eg-vertrag beruht die umweltpolitik der gemeinschaft insbesondere auf dem verursacherprinzip.
(88) podle článku 174 smlouvy o es musí být politika společenství v oblasti životního prostředí založena zejména na zásadě, že by měl platit znečišťovatel.
die mittel für die zuschüsse müssen im einklang mit dem%quot%verursacherprinzip%quot% aufgebracht werden.
financování náhrad musí probíhat v souladu se zásadou "znečišťovatel platí".
Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 5
Quality:
Reference:
Warning: Contains invisible HTML formatting