From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
diese vorgaben werden entsprechend den einschlägigen verordnungen auf dem feld der kohäsionspolitik festgelegt.
tyto milníky budou vymezeny v souladu s předpisy v oblasti politiky soudržnosti.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
diese vorgaben werden durch schutzbestimmungen ergänzt, die an einen referenzpunkt für die bestandserhaltung geknüpft werden.
tyto cíle jsou doplněny o ochranná opatření spojená s aktivací referenčního bodu pro zachování zdrojů.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
die vorgeschlagenen vorgaben werden als wertebereiche für die fischereiliche sterblichkeit um den fmsy herum angegeben, wie vom ices empfohlen.
navrhované záměry jsou na základě doporučení rady ices vyjádřeny jako rozmezí úmrtnosti způsobené rybolovem odpovídající rozmezí hodnot fmsy.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
solche vorgaben werden helfen, dem risiko der sozialen ausgrenzung entgegenzutreten, ohne dass dies zu einer übermäßigen belastung des sektors führt.
tyto pokyny pomohou vypořádat se s rizikem sociálního vyloučení a zároveň předejít neúměrnému zatížení daného odvětví.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
die spezifischen normen betreffend die studienbedingungen für staatlich anerkannte berufe gemäß den auf der europäischen ebene angenommenen vorgaben werden im rumänischen hochschulsystem übernommen werden.
v rumunském vysokoškolském systému budou zavedena zvláštní pravidla týkající se regulovaných povolání, která byla přijata na evropské úrovni.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
die kommission schlägt output-indikatoren vor, die tatsächlichen output-vorgaben werden aber von diesen verwaltungsbehörden im rahmen ihrer operationellen programme vorgeschlagen, wobei die kommission ihre zustimmung gibt.
komise navrhuje společné ukazatele výstupů, zatímco skutečné cíle týkající se výstupů navrhují tyto řídící orgány v rámci svých operačních programů a komise je pouze schvaluje.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
(2) beschließt ein mitgliedstaat, anreizmaßnahmen für flugsicherungsorganisationen einzuführen, so legt er im anschluss an die anhörung gemäß artikel 15 zuvor die vorgaben fest, nach denen jedes jahr über einen zeitraum von höchstens fünf jahren die obergrenze des gebührensatzes oder der einnahmen bestimmt wird. diese vorgaben werden in bezug auf die voraussichtlichen kosten (einschließlich der kapitalkosten) für den betreffenden zeitraum festgelegt und können einen gewissen finanziellen spielraum (ober-oder unterhalb der erwarteten kosten) vorsehen, der von bestimmten leistungsaspekten der flugsicherungsorganisation abhängen kann wie effizienz, qualität der dienste, durchführung bestimmter projekte, nachweis herausragender leistungen oder fähigkeiten oder kooperation mit anderen flugsicherungsorganisationen im hinblick auf die nutzung von netzeffekten.
2. pokud se členský stát rozhodne použít režim pobídek pro poskytovatele letových navigačních služeb, stanoví po konzultaci uvedené v článku 15 předem podmínky, podle nichž se určí maximální hranice jednotkové sazby nebo příjmu, a to na každý rok po dobu nepřesahující pět let. tyto podmínky se stanoví s odkazem na předpokládanou výši nákladů včetně nákladů na kapitál pro dané období a mohou rovněž stanovit finanční zmírnění, buď přesahující, nebo nižší než očekávané náklady, založená na konkrétních aspektech činnosti poskytovatelů letových navigačních služeb, což může zahrnovat účinnost, kvalitu služeb, provádění konkrétních projektů, mezníky, kompetence či úroveň spolupráce s jinými poskytovateli letových navigačních služeb, pokud jde o zohlednění síťových účinků.
Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 5
Quality:
Reference:
Some human translations with low relevance have been hidden.
Show low-relevance results.