From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
die zweite frage bezieht sich auf die anwendung der eignungsprüfung und des anpassungslehrgangs beim ausgleichssystem.
men den foreliggende tekst giver visse problemer. for det første, hvad er det for en tekst, vi får fore lagt?
die besondere versorgungsregelungist ein ausgleichssystem für durch die insellage und abgelegenheit der betroffenen regionen verursachte mehrkosten.
udligningen opnås ved toldfritagelse for produkter, derimporteres fra tredjelande, eller ved hjælp af støtte tillevering af eu-produkter.
2.3.6 ein weiterer unsicherheitsfaktor besteht im ausgleichssystem und in der kompetenzverteilung zwischen den mitgliedstaaten bei störfällen.
2.3.6 en anden usikkerhedsfaktor er kompensationsordningen og ansvarsfordelingen mellem medlemsstaterne i tilfælde af ulykker.
die besondere versorgungsregelungist ein ausgleichssystem für die durch die insellage und abgelegenheit der betroffe- nen regionen verursachten mehrkosten.
den særligeforsyningsordning er et system til udligning af de ekstraomkostninger,derfølgerafdepågældenderegioners afsides beliggenhed og økarakter.
, daß zwischen diesen stabex-systemen, diesen regionalen stabilisierungssystemen, ein harmonisierungsund ausgleichssystem bestehen müßte.
mig, at ved regnskabsårets slutning, ved konventionens udløb, er det sandsynligt, at en del af de tab, avs-staterne har været ude for i løbet af det første år, vil blive afdæmpet.
dieses erstattungs- und ausgleichssystem sowie die kontrollmaßnahmen, die von den mitgliedstaaten einzuführen sind, sind gegenstand des beigefügten verordnungsvorschlags.
dette refusions- og udligningssystem samt de kontrolforanstaltninger, der i den forbindelse skal iværksættes i den enkelte medlemsstat, er emnet for det vedlagte forslag til forordning.