From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
einmal mehr lassen die unzulänglichkeiten der im märz 1999 in berlin gefaßten beschlüsse zur außenpolitik das gebälk des gemeinschaftshaushalts knistern. und die kurzsichtigkeit des rates erschwert jegliche logische lösung.
utilstrækkeligheden i det, der blev vedtaget i berlin i marts 1999 for den eksterne politik, får igen fugerne i fællesskabets budget til at knage, og rådets kortsynethed vanskeliggør enhver logisk løsning.
beschränkungsbedingungen b) für die imprägnierung von fasern und schweren textilien, die auf keinen fall aber für bekleidung oder als dekorationsmaterial für möbel verwendet werden dürfen; c) als besondere ausnahmeregelung dürfen die mitgliedstaaten in ihrem hoheitsgebiet von fall zu fall bei gebäuden, die teil ihres kulturellen, künstlerischen und historischen erbes sind und deren gebälk und mauerwerk mit „dry rot fungus“(serpula lacrymans) sowie „cubic rot fungus“ befallen sind, sowie in notfällen die kurative behandlung vor ort durch spezialisierte fachleute gestatten.
begrænsninger b) til imprægnering af fibre og svære tekstilvarer, som hverken må være bestemt til beklædning eller til indendørsdekoration c) som særlig undtagelse kan medlemsstaterne i enkelte tilfælde tillade, at specialiserede fagfolk på medlemsstatens område på stedet og for bygninger af kulturel, kunstnerisk eller historisk betydning, eller i nødstilfælde, foretager en reparation og behandling af tømmer og murværk, som er inficeret med ægte hussvamp (serpula lacrymans) og tyndkødet hussvamp.