From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
daher mußte er in allen dingen seinen brüdern gleich werden, auf daß er barmherzig würde und ein treuer hoherpriester vor gott, zu versöhnen die sünden des volks.
derfor måtte han blive sine brødre lig i alle. ting, for at han kunde blive en barmhjertig og trofast ypperstepræst over for gud til at sone folkets synder.
denn ein jeglicher hoherpriester, der aus den menschen genommen wird, der wird gesetzt für die menschen gegen gott, auf daß er opfere gaben und opfer für die sünden;
thi hver ypperstepræst tages iblandt mennesker og indsættes for mennesker til tjenesten for gud, for at han skal frembære både gaver og slagtofre for synder,
(solches aber redete er nicht von sich selbst, sondern weil er desselben jahres hoherpriester war, weissagte er. denn jesus sollte sterben für das volk;
men dette sagde han ikke af sig selv; men da han var ypperstepræst i det År, profeterede han at jesus skulde dø for folket;
christus aber ist gekommen, daß er sei ein hoherpriester der zukünftigen güter, und ist durch eine größere und vollkommenere hütte, die nicht mit der hand gemacht, das ist, die nicht von dieser schöpfung ist,
men da kristus kom som ypperstepræst for de kommende goder, gik han igennem det større og fuldkomnere telt, som ikke er gjort med hænder, det er: som ikke er af denne skabning,
höre zu, josua, du hoherpriester, du und deine freunde, die vor dir sitzen; denn sie sind miteinander ein wahrzeichen. denn siehe, ich will meinen knecht zemach kommen lassen.
hør, du ypperstepræst josua, du og dine embedsbrødre, som sidder for dit ansigt: de er varselmænd! thi se, jeg lader min tjener zemak komme.