Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
hier ist der uno zu widersprechen, die gesagt hat, es könne alles im meer liegenbleiben.
formanden. — forhandlingen er afsluttet. afstemningen finder sted i morgen kl. 12.00.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
in einigen fällen lassen sich dafür erklärungen finden, die mit tiefen po litischen meinungsverschiedenheiten zusammenhängen, in anderen ist ihr liegenbleiben absolut unbegreiflich.
for effektiviteten og ikke blot demokratiseringen af en procedure er knyttet til procedurernes gennemskuelighed.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
ich wollte aber wissen, nach welchen kriterien wirklich vorgegangen wird, wenn bestimmte vorhaben, die diesen leitlinien entsprechen, auf ihrem schreibtisch liegenbleiben.
at kommissionen skulle udtale sig om, hvorvidt det var rigtigt eller forkert at gøre dette, ville efter min mening være at anmode kommissionen om at gå ud over, hvad der normalt forventes af den.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
die schwerfälligkeit des systems ist so groß, daß es nicht der mühe wert scheint, einen fall weiter zu verfolgen und die kostbare zeit des gerichts zu verschwenden, während andere dinge liegenbleiben.
der er så store forsinkelser i systemet, at det måske ikke er umagen værd at forfølge en sag, der lægger beslag på kostbar domstolstid.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
währenddessen werden in diesem land täglich verbrechen, morde, schnellhinrichtungen begangen, und eine gute woche ist eine woche, in der weniger als fünfzig leichen auf dem boden liegenbleiben.
for første gang har et land virkelig skåret resolut igennem ved at afskedige forsvarsministeren, ufsætte de militære myndigheder og sætte alle medlemmerne af den militærpatrulje fast, som trængte ind i landsbyen »aurora 8 de octubre«.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
die patienten sollten nach der injektion sitzen- oder liegenbleiben und häufig beobachtet werden, bis ekg-parameter, herzfrequenz und blutdruck auf die ausgangswerte vor behandlungsbeginn zurückgegangen sind.
patienterne bør forblive siddende eller liggende og overvåges tæt efter injektionen, indtil ekg-parametre, hjertefrekvens og blodtryk igen er på niveauer som før indgivelsen.
Last Update: 2017-04-26
Usage Frequency: 1
Quality:
es ist bezeichnend, daß, selbst von seiten der kommission eingereichte vorschläge für die harmonisierung der rechtsvorschriften im sozialbereich, die unterlagen in den schubladen des rates weiterhin liegenbleiben, ohne in gemeinschaftliche gesetzgebung umgesetzt zu werden.
det er kendetegnende, at selv når der kommer forslag fra kommissionen om harmonisering af lovgivningen på det sociale område, bliver disse liggende i rådets skuffer og bliver aldrig til ef-beslutninger.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
der sicherheitsbeauftragte kann auch einschränkende betriebliche maßnahmen festlegen oder in dringenden fällen (z.b. bei störfällen /unfällen, staubildung oder liegenbleiben von fahrzeugen) die schließung des tunnels für den allgemeinen verkehr anordnen.
den sikkerhedsansvarlige kan ligeledes fastsætte restriktioner for driften eller i nødstilfælde (f.eks. uheld/ulykker, trafikprop, havari) beordre tunnelen lukket for offentlig trafik.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality: