From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
ich kann dies sagen, ohne etwas entschuldigen zu müssen.
jeg kan sige dette, fordi jeg ikke kommer med undskyldninger.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
bei den efg-schülern ist es etwas komplizierter, die abbruchguote zu erhellen.
men også andre grupper kan deltage, hvis de har et behov for uddannelse, der ligger på linie hermed.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
das ist ganz wesentlich, denn sonst reden wir, ohne etwas zu sagen.
denne fornyede vækst skal benyttes til at reducere stivhederne på arbejdsmarkedet.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
ein schiff verliert doch nicht 350 tonnen Öl, ohne etwas zu bemerken.
et skib mister dog ikke 350 tons olie uden at mærke noget. jeg til tro, at et skib kommer til at ligge højere på vandlinien, når det mister en så stor mængde olie.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
es ist schwierig auf diese angelegenheit einzugehen, ohne etwas über ihre ursachen zu sagen.
grunden til, at jeg tager ordet, er, at der er blevet henvist til min person.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
ohne etwas unterstellen zu wollen mussen wir sagen, daß uns punkt 3 zweideutig erscheint.
uden at ville sætte spørgsmålstegn ved hensigterne vil vi dog sige, at punkt 3 forekommer os tvetydigt.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
ich will versuchen, sie aus meiner sicht ein bißchen zu erhellen.
jeg vil forsøge at kaste en smule lys over det ud fra mit synspunkt.
Last Update: 2012-03-20
Usage Frequency: 2
Quality:
das opfer hat sich verletzt, ohne mit irgendetwas in berührung gekommen zu sein und ohne etwas zu tragen.
den skadelidte er kommet til skade uden indflydelse udefra og uden at røre ved noget eller bære på noget.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
b. vergleichbarkeit des angebots, unlautere geschäftspraktiken und rechnungsstellung, zu erhellen.
ammenligneligheden af tilbuddene, urimelige forretningsvilkår og afregning.
Last Update: 2017-04-25
Usage Frequency: 1
Quality:
man kann nicht die vorteile haben, in diesem fall die märkte, ohne etwas dagegen tauschen zu wollen.
efter min mening er det den politiske vilje til at bringe artiklen i anvendelse, det skorter på.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
das bedeutet auf keinen fall, daß wir mit der sich bietenden situation zufrieden sein können, ohne etwas daran zu tun.
63 og arbejdernes potentiel for initiativer, og som sigter på at tilbyde dem et muligt område for udvikling, vil uddannelse naturligvis i første instans udføres gennem arbejdernes deltagelse i projektets formgivning, fordi organisationen ikke ville kunne analyseres eller alternativer formgives, dersom underforstået, ikke-anerkendt arbejder-knowhow ikke var blevet udviklet.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
ich könnte dies ebenfalls tun, indem ich den vorliegenden richtlinienvorschlag gleichsam stillschweigend, ohne etwas zu sagen, befürworte.
dette er så vigtigt, at etableringen af denne rettighed bør ske med største omtanke, så samvittighed og dybfølt troskab ikke trues.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
sie werden aus ihren heimatställen rausgerissen, in fremde ställe reingestellt, in transporter gestellt ohne etwas zu saufen oder zu fressen.
de fjernes fra deres hjemlige stalde, placeres i fremmede stalde, anbringes i lastvogne uden fodring og vanding.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 3
Quality:
der kompromiß sieht eine reihe von anpassungen der ursprünglichen kommissionsvorschläge vor, ohne etwas an deren grundausrichtung,
kompromiset indebærer en række tilpasninger af kommissionens oprindelige forslag, uden at der røres ved de grundlæggende principper, sasom kvoteord-
Last Update: 2017-04-25
Usage Frequency: 1
Quality:
diese versammlung muß zwar ihre macht gegenüber derjenigen des rates erweitern, doch tritt keine exekutive macht ab, ohne etwas dafür zu erhalten.
men der er andre variabler, der skal tages med i betragtning ud over procentsatsen. der er chancer for genopsving i disse områder.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
in der folge werde ich kurz versuchen, die entschließung inhaltlich zu erläutern und die gründe für die dringlichkeit zu erhellen.
jeg skal forsøge i korthed at redegøre for indholdet af dette beslutningsforslag og samtidig for den bestyrtelse, der har givet anledning til anmodningen om uopsættelig forhandling.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
diese vorgangsweise sollte zu erhellen versuchen, in welcher weise bestimmte aspekte der arbeitssysteme die unfallträchtigkeit erhöhten oder verringerten.
denne fremgangsmåde var tilrettelagt til at belyse måden, på hvilken visse aspekter af arbejdstidsordningerne forøgede eller reducerede muligheden for et ulykkestilfælde.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
die rechtswissenschaft hat sich seit jahrhunderten bemüht zu erhellen, was eigentlich der richter tut und wie er vorgeht, wenn er das recht auslegt.
i århundreder har retsvidenskaben bestræbt sig på at klargøre, hvad dommeren egentlig gør, og hvorledes han går frem, når han fortolker retten.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
könnten in gleicher weise studiert werden, um solche faktoren zu erhellen, die mit der von schichtarbeit beeinflußten unfallverursachung zusammen hängen.
i denne rapport fremsættes og drøftes således de aktuelle kundskaber om ulykkestilfælde og skifteholdsarbejde.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
außerdem war die kommission bemüht, das kriterium in den verschiedenen mitteilungen und gemeinschaftsrahmen weiter zu erhellen; sie wird diese anstrengungen fortsetzen.
desuden har kommissionen bestræbt sig for at belyse dette kriterium i sine forskellige meddelelser og rammebestemmelser, hvilket den fortsat vil gore.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality: