From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
die längsebene der vorgesehenen rollstuhl-fahrtstellung muss parallel zur längsebene des fahrzeugs verlaufen.
det langsgående plan for kørestolens planlagte kørselsstilling skal være parallelt med køretøjets langsgående plan.
jeder rollstuhlplatz muss über verankerungen verfügen, an denen ein rollstuhl- und insassenrückhaltesystem befestigt wird.
alle kørestolspladser skal være forsynet med anordninger, hvortil til fastholdelsessystemet for kørestolen og kørestolsbrugeren forankres.
parkplätze für behinderte menschen sind auf straßen und parkplätzen mit einem gelben strich und einem rollstuhl-symbol kenntlich gemacht.
på veje og parkeringspladser er parkeringsbåse, der er forbeholdt handicappede, afmærket med en gul linje og et kørestolssymbol. undlad at parkere, hvis båsen er afmærket med en persons navn eller et køretøjs registreringsnummer.
speziell für körperlich behinderte menschen mit parkausweis reservierte parkplätze sind auf straßen und parkplätzen mit einem rollstuhl-symbol kenntlich gemacht.
parkeringsbåse på veje og parkeringspladser, der er forbeholdt fysisk handicappede med parkeringskort, er afmærket med et kørestolssymbol.
alle bauteile des rollstuhl- und insassenrückhaltesystems müssen den einschlägigen anforderungen der norm iso 10542-1:2012 entsprechen.
alle komponenter i fastholdelsessystemet for kørestolen og kørestolsbrugeren skal opfylde de relevante krav i iso 10542-1:2012.
wenn platz für einen rollstuhl vorgesehen ist, müssen die anforderungen nach anlage 3 hinsichtlich der rollstuhlbefestigung und insassen-rückhaltesysteme eingehalten werden.
hvis der er planlagt en kørestolsplads, finder tillæg 3 om fastholdelsesanordninger til kørestolen og kørestolsbrugeren anvendelse.