Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
wir müssen lernen, trotz unterschiedlicher meinungen zusammenzuleben.“
vi skal kunne være uenige og stadig leve sammen.”
Last Update: 2017-04-25
Usage Frequency: 1
Quality:
dass familien das recht haben, zusammenzuleben, ist völlig unbestritten.
at familier har ret til at leve sammen er helt ubestridt.
Last Update: 2012-03-20
Usage Frequency: 2
Quality:
es ist einfach eine politische notwendigkeit, damit sie lernen zusammenzuleben.
vi er klart gået ind for løsningen af endda eksplosive problemer såsom flygtningeproblemet.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
ich habe von anfang an beschlossen, immermit nichtbehinderten zusammenzuleben und zusammenzuarbeiten.
efter at have venteti 13 år på at få et såkaldt cochlear implant fik jeg endelig hjælpi oktober 2001.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
man muss ihnen eine echte friedenspädagogik entgegensetzen und sie zwingen, den hass zu überwinden, um zusammenzuleben.
vi må svare igen ved at udvikle en virkelig fredspædagogik og tvinge dem til at overvinde deres had, så de kan leve sammen.
Last Update: 2012-03-20
Usage Frequency: 2
Quality:
für die jugend ist der wunsch, ihre europäischen nachbarn kennenzulernen und mit ihnen zusammenzuleben, eine selbstverständlichkeit.
fællesskabsprogrammerne fremmes bl.a. forskningen, oplysninger af befolkningerne og uddannelsen af personalet i sundhedssektoren.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Über die jahrhunderte hat die bevölkerung vor ort gelernt, mit diesen großen und potentiell gefährlichen räubern überwiegend harmonisch zusammenzuleben.
man har gennem de sidste århundreder lært at leve i harmoni med disse store, måske farlige dyre.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
dieser wirklichkeit können wir ein zusammenleben mit uns erst dann beibringen, wenn wir selbst gelernt haben, mit ihr zusammenzuleben.
samarbejdet omkring Østersøen og barentshavet om både økonomi, miljø
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
das können wir, und ich hoffe, es wird uns erlaubt, den serben und albanern zu helfen, friedlich zusammenzuleben.
det kan vi, og jeg håber, at vi får lov til at hjælpe serberne og albanerne med at leve fredeligt sammen.
Last Update: 2012-03-20
Usage Frequency: 2
Quality:
bei der auswahlentscheidung geht es um die aufnahme solcher länder, die willens und fähig sind, auch auf dauer in einer solchen währungsunion zusammenzuleben.
på den anden side hersker der i eu ikte nogen udtalt iver efter at betale mere til lande, der senere viser sig ude af stand til at holde trit med de øvrige.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
anerkennung der jeweiligen autonomie, aber auch in dem bewußtsein, mit allen völkern und allen volksgruppen zusammenzuarbeiten und gemeinsam zu existieren, zusammenzuleben.
det, der er sikkert, er, at enhver yderligere magtanvendelse alvorligt vil bringe både udviklingen af demokrati og menneskerettigheder i sovjetunionen i fare, men også de internationale forbindelser generelt, og dette vil helt sikkert ikke bidrage til skabelsen af et europæisk fælles hus, som er så højt værdsat af præsident gorbatjov selv.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
in diesem geiste wurden starke institutionen sowie rechtsvorschriften geschaffen, durch die es den staaten ermöglicht wird, zusammenzuleben, zu einer gemeinsamen gesinnung zu gelangen und wirksam
hvor europaparlamentets beføjelser så ikke rigtig øges, er der alligevel en forbin delse til de nationale parlamenter - jeg siger også dette til
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
die bürger zyperns sind bereit, wieder in einem einheitlichen und demokratisch organisierten zypern zusammenzuleben, genau das, was die drahtzieher der morde in den letzten monaten zu hintertreiben suchen.
cyperns borgere kan igen komme til at leve sammen i et forenet og demokratisk organiseret cypern, hvilket netop er, hvad de, der står bag de seneste måneders mord, forsøger at forhindre.
Last Update: 2012-03-20
Usage Frequency: 2
Quality:
die verfassung ist nicht tot, weil das bedürfnis der menschen, in der zukunft frei und gleich in innerem und äußerem frieden in europa zusammenzuleben, als ziel in den köpfen und herzen der menschen bestand hat.
forfatningen er ikke død, fordi menneskenes behov for i fremtiden at leve sammen frie og lige i indre og ydre fred i europa stadig lever i menneskenes hoveder og hjerter.
Last Update: 2012-03-20
Usage Frequency: 2
Quality:
b) die arbeitgeber haben die soziale verantwortung, dazu beizutragen, daß die freizügigkeit der schwarzafrikanischen arbeitnehmer hergestellt wird und diese die möglichkeit haben, mit ihren familien zusammenzuleben.
e) virksomhederne skal gøre alt for at skabe et tillidsforhold mellem ledelsen og lønarbejderne, bl.a. ved at udlevere ef's adfærdskodeks og ved at give dem meddelelse på steder, hvortil de har adgang, og på deres eget sprog, om virksomhedens resultater vedrørende de har adgang, og på deres eget sprog, om virksomhedens resultater vedrørende iværksættelsen af denne kodeks.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
beklemmung erfaßt mich, wenn ich sehe, wie schwierig es für zwei bevölkerungsgruppen ist zusammenzuleben, die beide europäisch sind, beide christlich, beide seit jahrhunderten in ein und demselben staatsgebiet leben!
og ængstelsen griber mig, når jeg ser de samlivsproblemer, der er blandt to samfund, der begge er europæere, begge kristne, begge igennem århundreder bosatte på samme, område!
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
die kommission möchte die frau abgeordnete darauf hinweisen, daß artikel 10 der verordnung nr. 1612/68 dem ehepartner oder der ehepartnerin eines angestellten der gemeinschaft das recht zuerkennt, ungeachtet seiner oder ihrer nationalität mit dem partner zusammenzuleben.
kommissionen skal henlede det ærede medlems opmærksomhed på, at en ef-arbejdstagers ægtefælle ifølge artikel 10 i forordning nr. 1612/68 har ret til at bo sammen med sin ægtefælle, uanset hans eller hendes nationalitet.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
angesichts der nuklearen bedrohung und der unglaublichen horizonte, die sich durch die technologische entwicklung eröffnen, breitet sich in europa ein neues bewußtsein aus, daß wir nämlich gezwungen sind zusammenzuleben, kommunisten, sozialisten und konservative, und daß wir antworten im sinne des friedens und der immer breiter angelegten demokratie sowie antworten auf die probleme der rezession, des wirtschaftsaufschwungs und der be kämpfung der arbeitslosigkeit finden und den neuen generationen sowie der menschheit allgemein neue hoffnungen geben müssen.
men videre fra dette punkt udviklede det sig ikke væsentligt. dets skridt henimod en dynamisk udvikling og en økonomisk integration, især af fællesskabets perifere områder, var ustabile og uden væsentlige resultater.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality: