From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
es ergibt keinen sinn, einen wettbewerb in den einträglichen zustelldienst zwi schen den großstädten, in den großstädten und den gewerbegebieten einzuführen, wenn dies dann die
der er ikke meget gavn ved at indføre konkurrence på postudbringningsområdet på rentable ruter mellem byerne, i bykernerne og i kommercielle områder, hvis det så igen bliver en trussel mod den universelle tjenestes fremtidsudsigter i forstæderne og de tyndt befolkede landområder.
(29) „qualifizierter elektronischer zustelldienst“ ist ein elektronischer zustelldienst, der die anforderungen des artikels 36 erfüllt;
29) "kvalificeret elektronisk leveringstjeneste": en elektronisk leveringstjeneste, der opfylder kravene i artikel 36
ich glaube, daß diese dienstleistungen am besten gesichert werden, wenn dem ruf nach einem unausgeglichenen wettbewerb im zustelldienst nicht gefolgt wird und die exklusivrechte der staatlich kontrollierten postämter beibehalten werden, die in meinem land der breiten Öffentlichkeit gegenüber verantwortlich sind und bereits einen guten und immer zuverlässigeren öffentlichen dienst leisten.
efter min mening sikrer man bedst disse tjenester ved at modstå kravet om. at der indføres uafbalanceret konkurrence, hvad angår udbringningssystemet. og ved at bevare det absolutte monopol for de statskontrollerede post huse, som er ansvarlige over for offentligheden i mit land og allerede driver en god og stadigt mere pålidelig offentlig tjeneste.
mitteilung der kommission "fahrplan für die vollendung des binnenmarkts für die paketzustellung – stärkung des vertrauens in die zustelldienste und förderung des online-handels"
"meddelelse fra kommissionen – en køreplan for gennemførsel af det indre marked for pakkelevering – opbygge tillid til leveringstjenester og tilskynde til onlinesalg"