From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
es ist zu betonen, dass der rückstau an zahlungsverpflichtungen inzwischen eine beängstigende größe angenommen hat.
daarbij wijs ik er met nadruk op dat de achterstand in de betalingen inmiddels een beangstigende omvang heeft aangenomen.
<PROTECTED> schläuche können einen abluft-rückstau und somit eine leistungsverringerung des druckluftmotors verursachen.
<PROTECTED> slangen kunnen een opstuwing van de uitlaatlucht veroorzaken, waardoor het vermogen van de persluchtmotor afneemt.
dies hat auch zu einer verringerung der ausfuhren und zu einem rückstau an schlachtfähigen tieren in den haltungsbetrieben geführt.
ferber wijst erop dat de marge voor de financiering van administratieve uitgaven in de europese begroting zeer klem is.
trotz dieser entwicklung gibt es auf allen gerichtsebenen einen enormen rückstau anhängiger prozesse ('), insbesondere bei den
ondanks deze ontwikkelingen is er nog steeds een grote achterstand met zaken op alle niveaus ('). met name bij de plaatselijke recht-
ein rückstau von hunderttausenden von fällen in den gerichten und lange wartezeiten für gerichtstermine sind die deutlichsten zeichen des mangelhaft funktionierenden griechischen justizsystems.
de meest zichtbare tekenen van het slecht functioneren van het griekse rechtsstelsel zijn de achterstand bij de afhandeling van honderdduizenden rechtszaken en de lange wachttijden voor het verkrijgen van een datum voor de behandeling ter terechtzitting.
qualität und effizienz der justiz sind häufig mangelhaft und die meisten länder sind von einem rückstau anhängiger verfahren und von schwierigkeiten bei der vollstreckung von urteilen betroffen.
de kwaliteit en de doeltreffendheid van het gerechtelijk apparaat zijn vaak ontoereikend, met een buitensporige achterstand in de meeste landen en moeilijkheden om de rechterlijke besluiten uit te voeren.
kennzeichnend für die derzeitige situation sind ein starker nachfragerückgang bedingt durch eine erhebliche verringerung des verbrauchs und der ausfuhren sowie ein wachsender rückstau an schlachtfähigen tieren in den haltungsbetrieben.
de situatie wordt gekenmerkt door een forse vermindering van de vraag als gevolg van een sterke daling van verbruik en uitvoer en door een aanzienlijke toename van de beslagen op de bedrijven.
abbildung 6 zeigt eine interes sante lösung, die zur zeit in der bundesrepublik untersucht wird: sie be steht im rückstau der abgase in eine fest installierte leitung während des
figuur 6 toont een interessante oplossing waaraan men momenteel in de bondsrepubliek duitsland werkti tijdene de aftap worden de rookgaseen via een vaste leiding afgezogen.
(14) lettland hat erhebliche anstrengungen unternommen, um die gerichtskapazitäten zu stärken und so den rückstau bei den gerichtsverfahren und die länge der verfahren zu reduzieren.
(14) letland heeft significante maatregelen getroffen om de capaciteit van het justitiële apparaat te vergroten, zodat de achterstand kan worden weggewerkt en de procedures kunnen worden verkort.
der rückstau von vor gericht anhängigen steuersachen wurde in vier monaten um 15 % verringert (bis ende 2012 sollen 80 % abgearbeitet sein).
de achterstand van bij de rechtbank aanhangige belastingzaken is in 4 maanden met 15% afgenomen (deze moet eind 2012 met 80% zijn teruggedrongen);
die leistung der ziviljustiz ist in vielen ländern verbesserungsbedürftig: so muss der rückstau bei den verfahren abgebaut werden, gerichtsverfahren müssen beschleunigt werden, und es müssen alternative formen der streitbeilegung eingeführt werden.
de efficiëntie van het civielrechtelijke stelsel moet in veel landen worden verbeterd, met name door achterstanden weg te werken, de gerechtelijke procedures te versnellen en alternatieve vormen van geschillenbeslechting in te voeren.
diese positiven signale dürfen aber nicht darüber hinwegtäuschen, dass auch 10% verbrauchsrückgang eine enorme herausforderung darstellen, und es darüber hinaus nach wie vor einen beträchtlichen rückstau an schlachtrindern infolge der geringeren schlachtzahlen gibt.
deze positieve signalen mogen echter niet verbloemen dat een consumptiedaling van 10% nog steeds een grote uitdaging betekent. daarnaast is er nog steeds sprake van een aanzienlijke verhoging van het aantal slachtrunderen vanwege de lagere slachtpercentages.
erstens möchte ich eine frage erwähnen, die ich in meinem redeskript nicht notiert hatte: der rat hat sich gefreut, dass das parlament seine sorge um die altlasten, den rückstau, teilt.
ik begin met een punt dat niet op mijn spiekbriefje staat: de raad verheugt zich erover dat het parlement zijn bezorgdheid over de achterstallige betalingen, de zogenaamde ral, deelt.