Results for unterbleiben translation from German to Dutch

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

German

Dutch

Info

German

unterbleiben

Dutch

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

German

Dutch

Info

German

empfehlungen für die arbeitgeberseite unterbleiben hat.

Dutch

aanbevelingen aan werkgevers a) een „reguliere" klachtenregeling is veelal gebaseerd op het principe dat een klacht die verband houdt met de werksituatie in eerste instantie moet worden ingediend bij de directe chef.

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

German

das stillen muß daher vollständig unterbleiben!

Dutch

daarom mag u beslist geen borstvoeding meer geven!

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:

German

die neubeschickung aus irgendeinem grün de unterbleiben sollte.

Dutch

in de kernreactoren van beproefd type schommelen de kosten van de splijtstof kringloop tussen 1,5 en 2,5 milis, waarvan 0,75 tot 1,25 mill is toe te rekenen aan de eigenlijke splijtstof.

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:

German

besuche durch kleinkinder und schwangere sollten unterbleiben.

Dutch

bezoek van kleine kinderen en zwangere vrouwen moet u afraden.

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:

German

ich vermute, daß es in vielen fällen unterbleiben wird.

Dutch

dit gezegd zijnde, wil ik de commissaris vragen: is de commissie niet van mening dat het geval van de arme landen die zich iedere dag dieper in de schuld moeten

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:

German

provokationen, wie die aktion von ariel sharon, müssen unterbleiben.

Dutch

provocaties, zoals de actie van ariel sharon, dienen achterwege te blijven.

Last Update: 2012-03-22
Usage Frequency: 2
Quality:

German

ist ihre partnerin schwanger, muß jeder enge kontakt zu ihr unterbleiben.

Dutch

als uw partner zwanger is, moet u nauw contact met haar vermijden.

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:

German

eine weitere filtration kann unterbleiben, wenn das wasser sofort verwendet wird.

Dutch

als dit water direct wordt gebruikt, kan extra filtratie achterwege blijven.

Last Update: 2014-11-17
Usage Frequency: 1
Quality:

German

der präsident. - diskussionen zwischen mitgliedern des hauses sollten unterbleiben.

Dutch

door een dergelijk verkeerd advies te volgen zouden wij onze geloofwaardigheid volledig verliezen.

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:

German

die zusätzliche probe nahme vor beginn der badesaison darf je doch nicht unterbleiben.

Dutch

de extra monsterneming voor het begin van het badseizoen blijft echter ook dan verplicht.

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:

German

bei dieser option muss zwischen prioritäten ausgewählt werden, und neue initiativen unterbleiben.

Dutch

in deze optie moet gekozen worden welke prioriteiten worden aangepakt en elk nieuw beleidsinitiatief valt buiten de reikwijdte van de optie.

Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:

German

die europäische union hält es außerdem für wichtig, daß die einmischungen von außen unterbleiben.

Dutch

voor de europese unie is het eveneens belangrijk dat er een eind komt aan de buitenlandse inmenging.

Last Update: 2017-04-25
Usage Frequency: 1
Quality:

German

bei patienten mit schwerer einschränkung der nierenfunktion sollte die gleichzeitige gabe von cimetidin und vareniclin unterbleiben.

Dutch

bij patiënten met ernstige nierinsufficiëntie dient het gelijktijdig gebruik van cimetidine en varenicline te worden vermeden.

Last Update: 2017-04-26
Usage Frequency: 3
Quality:

German

eine solche mitteilung kann unterbleiben, sofern ein grund nach absatz 2 buchstaben a bis e vorliegt.

Dutch

die mededeling kan achterwege blijven wanneer daar conform lid 2, punten a) tot en met e), grond voor is.

Last Update: 2014-11-17
Usage Frequency: 1
Quality:

German

die aquakultur muss so geplant und betrieben werden, dass negative auswirkungenauf die umwelt und den fischbestand unterbleiben.

Dutch

plan en beoefen de visteelt zo, dat schadelijkeinteractie met het milieu en de hulpbronnenwordt voorkomen.

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:

German

bereich muß kontrolliert werden, und im bereich selbst muß unnötige bewegung unterbleiben, um das aufwirbeln der abgelagerten radioaktiven

Dutch

de toegang tot de zone moet beperkt worden en in de zone moet zo min mogelijk worden bewogen om te vermijden dat het op de vloeren afgezette radioactieve materiaal zich weer gaat verspreiden.

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:

German

die verwendung starrer katheter sowie intramuskuläre injektionen und vermeidbare eingriffe am patienten sollten während der behandlung mit reteplase unterbleiben.

Dutch

het gebruik van starre katheters alsook intramusculaire injecties en niet-noodzakelijke manipulaties met de patiënt dienen te worden vermeden tijdens de behandeling met reteplase.

Last Update: 2017-04-26
Usage Frequency: 3
Quality:

German

anderenfalls besteht die gefahr, daß die örtliche wirtschaft beeinträchtigt wird oder investitions- bzw. innovationsinitiativen möglicherweise unterbleiben.

Dutch

een onderzoek kan echter ook in samenwerking met de lidstaten worden uitgevoerd, en nationale

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:

German

die einhaltung der geltenden eu-rechtsnormen sollte freilich selbstverständlich sein, sodass ein hinweis darauf durch die etikettierung unterbleiben sollte.

Dutch

de vermelding dat de eu-wetgeving wordt nageleefd, kan op de etiketten achterwege worden gelaten; dit zou immers vanzelfsprekend moeten zijn.

Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:

German

die minister äußerten ferner den wunsch, dass der erlass einseitiger maßnahmen durch einzelne mitgliedstaaten aufgrund dieser situation unterbleiben sollte."

Dutch

de ministers benadrukten dat eenzijdig optreden van afzonderlijke lidstaten in reactie op deze situatie moet worden vermeden."

Last Update: 2017-04-25
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Get a better translation with
7,788,791,866 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK