Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
außerdem werden erträge aus den projekten in den fonds zurückfließen.
we storten ook de winsten uit projecten terug in het fonds.
Last Update: 2017-04-25
Usage Frequency: 1
Quality:
gelder der zweiten säule sollten nicht an die kommission zurückfließen.
tassos giannitsis herinnert eraan dat turkije op de top van helsinki als kandidaatlid is geaccepteerd.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
ich finde es bedauerlich, dass diese Überschüsse systematisch an die mitgliedstaaten zurückfließen.
ik betreur het dat deze overschotten stelselmatig worden terugbetaald aan de lidstaten.
Last Update: 2012-03-22
Usage Frequency: 2
Quality:
es müssen nicht die mittel erst nach brüssel und dann von brüssel wieder zurückfließen.
het heeft geen zin dat de gelden eerst naar brussel en dan van brussel opnieuw naar de lidstaten vloeien.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
die fazilität wird als revolvierender fonds unterhalten, in den die erträge aus den operationen zurückfließen.
de nieuwe faciliteit is bedoeld om de ontwikkeling van de particuliere sector en commercieel werkende openbare organisaties te financieren.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
die maßnahmen müssen rasch umgesetzt werden, damit viel liquide mittel ins finanzsystem zurückfließen.
maatregelen moeten snel worden uitgevoerd, zodat er in het financiële stelsel weer liquiditeiten komen die zo hard nodig zijn.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
der antrag wird also we niger als 314 stimmen erhalten und so werden die mittel wieder in die haushaltslinie zurückfließen.
ik waardeer het werk van dit voorzitterschap, zoals ik ook het werk van alle vorige voorzitterschappen heb gewaardeerd, maar in de raad is er een structureel probleem.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
demonstrationsmaßnahmen im hinblick auf die spätere nutzung könnten geplant werden, und die ergebnisse könnten in die forschung zurückfließen.
er kunnen demonstraties worden gepland voor verdere exploitatie en de resultaten kunnen worden teruggekoppeld naar het onderzoek.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
fehlende synchronisierung von rüstungskäufen und weit verbreitete anwendung des grundsatzes, dass ein angemessener gegenwert zur industrie zurückfließen muss;
niet-synchrone aankopen van defensiematerieel, en de wijdverspreide toepassing van de regel van een "redelijk rendement" voor het bedrijfsleven;
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
sie sorgt für kosteneffizienz und erzielt einkünfte, die für andere produktive zwecke in die eu-wirtschaft zurückfließen können.
het garandeert kosteneffectiviteit en levert inkomsten op die opnieuw kunnen worden benut in andere sectoren van de eigen economie.
Last Update: 2017-04-25
Usage Frequency: 1
Quality:
davon abgesehen würde ein großteil des geldes, das für die tabakbeihilfen ausgegeben werde, ja durch steuereinnahmen in die kassen der mitgliedstaaten zurückfließen.
bovendien, zo merkt hij nog op, vloeit een groot deel van de subsidies voor tabak langs fiscale weg terug in de staatskas van de lidstaten.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
außerdem ist bekannt, daß von 100 ecu, die über die strukturfonds gewährt werden, 45 wieder in die am meisten entwickelten länder der eu zurückfließen.
in de belangrijke kwestie milieu/verkeer verwijs ik nogmaals naar het standpunt van de commissie die door haar op 22 november aangenomen mededeling over het cohesiebeleid en het milieu niet alleen haar doel heeft bekrachtigd om een verhouding van 50 om 50 op de gebieden verkeer en milieu binnen de gehele stimuleringsperiode van het cohesiefonds te bereuten, maar heeft besloten om de milieudimensie in de toekomst systematischer bij het structuurbeleid te be trekken, de toezichthoudende comités voor müieuproblemen sterker te sensibiliseren en de naleving van milieubeschermingsbepalingen beter te controleren en het parlement continu op de hoogte te houden.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
daher haben wir dieses mal erneut unsere Änderungsanträge eingebracht, um nachträglich für eine art steuerneutralität zu sorgen, so daß die jeweiligen mittel wieder zum bürger zurückfließen.
daarom hebben wij dit keer hernieuwd onze amendementen ingediend om alsnog te zorgen voor een vorm van belastingneutraliteit waardoor de betreffende middelen weer terugvloeien naar de burger.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 3
Quality:
9.3 interessant wäre auch ein nachdenken über die möglichkeit, die ungenutzten mittel aus dem ohnehin mageren gemeinschaftshaushalt zu verwenden, anstatt diese an die mitgliedstaaten zurückfließen zu lassen.
9.3 verder kan worden overwogen om niet-bestede middelen uit de toch al magere europese begroting niet aan de lidstaten terug te betalen.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
3.1.2.2 von der praxis, die nicht verwendeten mittel aus dem ohnehin mageren gemeinschaftshaushalt an die mitgliedstaaten zurückfließen zu lassen, sollte abgegangen werden.
3.1.2.2 men zou moeten stoppen met het terugbetalen aan de lidstaten van niet-bestede middelen uit de toch al magere europese begroting.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
das land niedersachsen ist zudem berechtigt, zinsen und tilgungen, die in die fördervermögen zurückfließen, zu entnehmen, soweit der verkehrswert der fördervermögen 1,5 mrd. dm übersteigt.
de deelstaat nedersaksen heeft daarom het recht rente en aflossingen die naar het stimuleringskapitaal terugvloeien te onttrekken, voor zover de marktwaarde van het stimuleringskapitaal de 1,5 miljard dem overschrijdt.
Last Update: 2014-11-06
Usage Frequency: 1
Quality:
nach dem einbringungsvertrag hat das land niedersachsen zudem das recht, zinsen und tilgungen, die in die fördervermögen zurückfließen, zu entnehmen, soweit der verkehrswert der fördervermögen 1,5 mrd. dem übersteigt.
op grond van de overdrachtsovereenkomst heeft de deelstaat nedersaksen ook het recht rente en aflossingen die naar het stimuleringskapitaal terugvloeien te onttrekken, voorzover de marktwaarde van het stimuleringskapitaal hoger is dan 1,5 miljard dem.
Last Update: 2014-11-06
Usage Frequency: 1
Quality:
(43) nach dem einbringungsvertrag hat das land niedersachsen zudem das recht, zinsen und tilgungen, die in die fördervermögen zurückfließen, zu entnehmen, soweit der verkehrswert der fördervermögen 1,5 mrd. dem übersteigt.
(43) op grond van de overdrachtsovereenkomst heeft de deelstaat nedersaksen ook het recht rente en aflossingen die naar het stimuleringskapitaal terugvloeien te onttrekken, voorzover de marktwaarde van het stimuleringskapitaal hoger is dan 1,5 miljard dem.
Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 1
Quality: