From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
aus den themen des forschungsverbundes wurden die zu befragenden berufsgruppen benannt und die kontaktlisten erstellt.
for each of the topics covered by the research program professional groups to be surveyed were identified and lists of contacts drawn up.
in westafrika mußten wir die art der kontaktaufnahme mit den zu befragenden experten, die interviewtechniken und der stil der unterhaltung angepassen.
in west africa, the application of the research design was distinctive in two important aspects: the methodological approach and subjects covered.
10 so sollen sie beide ihre schuld tragen: wie die schuld des befragenden, so soll auch die schuld des propheten sein,
10 and they shall bear the punishment of their iniquity: the punishment of the prophet shall be even as the punishment of him that seeketh unto him;
das problem liegt- auch das wurde hier schon gesagt- in den meisten fällen beim rat, das heißt bei dem jeweils zu befragenden mitgliedstaat.
as has already been said, in most cases the problem lies with the council, that is, with the member state to be consulted in each case.
sie ist nicht nur in den sich selbst befragenden gemälden ständig präsent, sondern wird auch auf neue weise aufgeworfen, indem den gemalten bildern in einzelnen räumen andere medien wie fotografien und skulpturen gegenüberstehen.
also the old question pertaining to the essence of painting is posed in a new way by juxtaposing the paintings in some rooms with other media such as photographs and sculptures.
die ezb sieht zahlungsdaten als potenziell nützliches instrument an, insbesondere, um den kreis der zu befragenden meldepflichtigen zu identifizieren, d. h. um ein register international aktiver unternehmen einzurichten und zu pflegen.
the ecb regards payments data as a potentially useful tool in particular to identify the reporting population to be surveyed, i.e. to set up and maintain a register of internationally active enterprises.
die anklage beruht einzig auf der durch folter erzwungenen aussage eines sklaven, der ausgesagt haben soll, dass euxitheus der mörder war, danach aber von den befragenden getötet wurde, so dass die aussage nicht vor gericht wiederholt werden kann.
by law it has been laid down for the eyes what they should see and what they should not see; for the ears what they should hear and they should not hear; for the tongue what it should speak, and what it should not speak; for the hands what they should do and what they should not do ... and for the mind what it should desire, and what it should not desire.