From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
wir empfehlen daher dringend, beim beitreiben unbezahlter rechnungen mit einem professionellen inkassounternehmen zusammenzuarbeiten.
it is therefore strongly recommended that a professional collection agency is used for the recovery of unpaid invoices.
diese erhöhung ist in wirklichkeit eine zahlungserleichterung für die länder, die im verhältnis gesehen die meisten zölle beitreiben.
this rise in the rate is, in fact, a clear concession to those countries that collect mostly customs duties, relatively speaking.
es liegt eindeutig im interesse der förderung grenzüberschreitender geschäfte, dass unternehmen die gewissheit haben, forderungen beitreiben zu können.
it is clearly in the interests of fostering cross-border trade for businesses to have the confidence to be able to recover debt.
die befragung ergab, dass bei einer knappen mehrheit der einzelstaatlichen regelungen die opfer die entschädigung nicht selbst vom täter beitreiben müssen.
the survey showed that a slight majority of national schemes did not require victims to take reasonable steps to recover from the offender.
mit dem vorschlag soll die effizienz der zusammenarbeit verbessert werden, damit die steuerverwaltungen besser fällige steuerbeträge beitreiben und damit zur steuerbetrugsbekämpfung beitragen können.
the proposal aims to increase the efficiency of assistance so as to enhance tax administrations' capacity to recover unpaid taxes, and thus contribute to the fight against tax fraud.
dies gilt auch im fall einer nichteinforderung von verbindlichkeiten, wobei die frage, was ein hypothetischer privatgläubiger tatsächlich beitreiben könnte, unerheblich sein sollte.
this is also true in the event of non-enforcement of debt, where the question of what a hypothetical private creditor is able to enforce should not be relevant.
welche fortschritte hat es beim beitreiben dieser einnahmen der union, die ihr zwar zustehen, die aber von den nationalen dienststellen erhoben werden, gegeben?
what is to be gained from having a situation whereby revenue is collected from the union which belongs to the union but the work involved is carried out by the national services?
die zwangsvollstreckung hätte zwar die schließung von sniace bedeuten können, aber im rahmen der abwicklung des unternehmens hätte der fogasa nach der veräußerung der aktiva des unternehmens mit sicherheit die gesamtheit oder einen teil der verbindlichkeit beitreiben können.
admittedly, enforced repayment could have resulted in the closure of the undertaking, but there is no doubt that, if sniace had been liquidated, fogasa could have recovered all or part of the debt after the undertaking's assets were transferred.
bei ablehnung der vorzugsbehandlung entsteht eine zollschuld, die die zollbehörden der mitgliedstaaten beitreiben müssen, da sie gemäß gemeinschaftsrecht für die erfassung von zöllen zuständig sind, die zu den traditionellen eigenmitteln der gemeinschaft zählen.
the israeli replies, in the context of these verification procedures, do not distinguish between production in the settlements and production in the territory of the state of israel.
die beihilfen, die ungarn nicht angemeldet hatte, wurden zwar als mit den während der wirtschaftskrise geltenden vorübergehenden vorschriften vereinbar erklärt, die vergütung für den staat war jedoch unzureichend und ungarn muss einen teil davon beitreiben.
the aid, which was not notified by hungary, was nevertheless found to be compatible with the commission's temporary rules for the economic crisis but the remuneration of the state was insufficient and the state must recover part of it.
eine kostenverteilung nach artikel 104 epÜ ist eher die ausnahme als die regel, so daß die kammer das etwaige zusätzliche risiko für unbedeutend hält, daß die anderen beteiligten unter umständen ihre kosten nicht beitreiben können, weil das epa den angegebenen einsprechenden für alle zwecke als einsprechenden behandelt hat.
awards of costs under article 104 epc are the exception rather than the rule, so that the board considers insignificant any additional risk of not being able to recover awarded costs that other parties might be exposed to as a result of the epo treating the named opponent as the opponent for all purposes.
der wechsel ist ein wertpapier, das die unbedingte anweisung enthält, an einem bestimmten tag eine bestimmte geldsumme zu zahlen, und selbst wenn begründeter anlaß besteht, die wechselforderung anzufechten, kann man diese als schuldner nicht beitreiben.
however, i do think that the bill of exchange is too strict an instrument. it is an unconditional order to pay a certain sum on a certain day and even if there are serious reasons for challenging the claim, one cannot refer to them as the debtor.
sollte sie eingeführt werden- entgegen ihren glühenden wünschen, die sich natürlich aus rein europapolitischen und gerechtigkeitsmotiven speisen und nicht etwa mit der situation in ihrem mitgliedsland zu tun haben-, müßte diese richtlinie ergänzt werden, damit man auch solche möglichen rückstände beitreiben könnte.
should it be introduced- against your ardent wishes, which are naturally inspired by your concern for the future of europe and for justice and are totally unconnected to the situation in your own member state- the directive would have to be supplemented so that any outstanding amounts of withholding tax could be recovered.