Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
längerfristig wird sich auch das wachstum in china einbremsen.
chinese growth is set to slow over the longer run, as well.
Last Update: 2015-05-18
Usage Frequency: 1
Quality:
der polizeichef is ans mikrophon und wollt einbremsen. sinnlos. Überhaupt nix is passiert.
the police chief is at the microphone and wants to put the brakes on. senseless. nothing at all happened.
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
es folgt das einbremsen in die abbey-kurve, wo es immer sehr glatt ist.
“the braking area for abbey is next and it’s always very slippery.
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
das fängt an bei der bremskraft: bis scheibenbremsen überzeugend funktionieren, muss man sie lange einbremsen.
it starts with the brake force: until disc brakes work convincingly, they need to be run in for quite a while. those, who never have to brake long downhill roads or under heavy loads, will probably never reach this point.
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
in jeder fortschrittlichen gesellschaft gibt es personen, die dieses phänomen im auge behalten und „einbremsen“.
but in any developed society there are those who supervise and keep it in check.
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
nach dem einbremsen waren sie mir fast zu bissig“; „in relation zum preis ein erstaunlich gutes rad“
after running them in, they had almost too much bite for me"; "this is an amazingly good bike for the money"
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
obwohl die eu neue, konkretere biodiversitätsziele für 2020 festgelegt hat, die unter anderem das rasante artensterben einbremsen sollen, bleibt der wissenschafter skeptisch.
despite the fact that the eu has laid down new, more tangible biodiversity objectives for 2020, aiming amongst other things at slowing down the pace of species extinction, the scientist remains sceptical.
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
ein besonderer erfolg ist, dass nun auch die geschwindigkeit durch die tachographen kontrolliert werden soll, was die raserei, eine der häufigsten unfallursachen, einbremsen wird.
ein besonderer erfolg ist, dass nun auch die geschwindigkeit durch die tachographen kontrolliert werden soll, was die raserei, eine der häufigsten unfallursachen, einbremsen wird.
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
nur wenn wir diese probleme angehen, die strukturen verbessern und für aufklärung sorgen, können wir organspenden und -transplantationen verbessern und den illegalen organhandel einbremsen.
only when we address this problem, improve structures and undertake promotional measures can we increase the number of organ donations and transplants, and also bring a halt to the illegal trade in organs.
Last Update: 2012-02-28
Usage Frequency: 2
Quality:
die illusion der erklärtiefe könnte uns genau auf der richtigen verständnisebene einbremsen und zwar auf jener ebene, die es uns erlaubt, zu wissen, wie man im bedarfsfall an mehr information herankommt ohne davon total überschüttet zu werden.
the illusion of explanatory depth may stop us at just about the right level of understanding, one that enables us to know how to get more information from others when we really need it without being overwhelmed.
Last Update: 2015-05-18
Usage Frequency: 1
Quality:
du wirst untergehen in einem ensemble von stars, die schon seit jahren dort spielen und deinen aufstieg, den du beim bvb erleben konntest, massiv einbremsen. du wirst nicht mehr der star des teams und das gesicht vieler tore sein, du wirst dich vielleicht sogar nur noch auf der bank wiederfinden.
you will leave towards an ensemble of stars, who are playing there for years and will restrain your rise, that you've began with bvb. you won't be the star of the team and the man who scores many goals, you will maybe simmer on the bench.
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality: