Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
vom umgang mit fremden in der schweiz und den usa (1890–1950), köln 2005.
vom umgang mit fremden in der schweiz und den usa (1890–1950), köln 2005.
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
zusammen mit paul morgan und kurt robitschek zählt er zu den gründern des legendären berliner kabarett der komiker.
in berlin he founded the "kabarett der komiker" with paul morgan and kurt robitschek.
Last Update: 2016-03-03
Usage Frequency: 2
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
* august ziehl: "geesthacht – 60 jahre arbeiterbewegung 1890–1950".
isbn 3-89029-923-7* august ziehl: geesthacht - 60 jahre arbeiterbewegung 1890–1950.
Last Update: 2016-03-03
Usage Frequency: 2
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
vom umgang mit fremden in der schweiz und den usa (1890–1950), köln u. a. 2005. (mit barbara lüthi und simon erlanger)
vom umgang mit fremden in der schweiz und den usa (1890–1950), köln u. a. 2005. (mit barbara lüthi und simon erlanger)
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
mit selbstkomponierten liedern erscheint max hansen auch auf schallplatte, und zusammen mit paul morgan und kurt robitschek gründete er das kabarett der komiker.
likewise he came out on records with self composed songs and together with paul morgan and kurt robitschek he set up the cabaret for comedians.
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
zusammen mit den schauspielern paul morgan und kurt robitschek gründete er 1924 das kabarett der komiker, welches sich schnell in berlin etablierte und sich grosser beliebtheit erfreute.
together with the actors paul morgan and kurt robitschek he founded the "kabarett der komiker" in 1924 which soon became established in berlin and enjoyed great popularity.
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
die übrigen zimmer sind den letzten schlossbesitzern, dem fürsten dr. adolf schwarzenberg (1890-1950) und seiner gattin fürstin hilde (1897-1979), einer geborenen prinzessin von luxemburg und nassau, gewidmet.
the following rooms focus on the last owners of the chateau, prince dr. adolf schwarzenberg (1890-1950) and his spouseprincess hilda (1897-1979), née princess of luxembourg andnassau, and before entering them we will go through an interesting room, called the preparation room, next to the hunting dining hall.
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
Some human translations with low relevance have been hidden.
Show low-relevance results.