From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
hier stehen Österreichische schwarzkiefern, dank des kalten flusswassers, und die typischen baumarten des mediterranen klimas, wie steineichen und geißblätter, nebeneinander.
here coexist the black austrian pine, thanks to the cold water of the river tagliamento, and the typical essences of the mediterranean climate, such as the holm-oak and the honeysuckle.
die vegetation wird dominiert von strandkiefern, pinien, schwarzkiefern, aleppokiefern, aber auch tamarisken, zusammen mit seltenen exemplaren von weiden und wilden orchideen.
the main vegetation is maritime and domestic pine, together with black pine, aleppo pine and tamarisk, as well as rare examples of willow and wild orchids.
im wald schlendern sie zwischen korkeichen, olivenbäumen, gewaltigen korsischen schwarzkiefern, buchen, edelkastanien und, etwas oberhalb, erlen, zwergwacholder oder berberitzen umher.
in the forests you can weave in and out of cork oak trees, olive trees, beech trees, the enormous lariccio pine trees, chestnut trees and higher up, alders, dwarf juniper trees and barberry trees.
im süden von corte liegt venachese, ein hochland der hirten, mit zahlreichen wäldern, darunter die von noceta/rospigliani und von vizzanova, die wegen ihrer korsischen schwarzkiefern berühmt sind.
south of corte, you enter the venachese area, a high pastoral land covered with forests including those of noceta/rospigliani and vizzanova famed for its umbrella pine trees.
das 1843-48 nach den plänen von friedrich von gärtner erbaute pompejanum sollte mit den freianlagen eine mediterrane landschaftsszene darstellen. soweit möglich wurden pflanzen der mittelmeerflora wie feigen und agaven verwendet, pinien jedoch durch schwarzkiefern und zypressen durch pyramidenpappeln ersetzt.
the pompeiianum, built in 1843-48 from plans by friedrich von gärtner, was intended together with its grounds to represent a mediterranean scene. as far as possible, mediterranean plants such as figs and agaves were planted, but black pines were used instead of stone pines and lombardy poplars instead of cypresses.
aus der verbindung der maritimen und ländlichen landwirtschaften entströmt den charme der riviera paklenica, die sie zu den zahlreichen abenteuern fordert , aber ihnen auch danach ermöglicht, sich an den kiesstränden oder im schatten des schwarzkiefers zu erholen.
the combination of seascapes and mountain landscapes is the origin of the charm of paklenica riviera. it is sure to challenge you to many adventures, as it has already done to so many; however, it will also give you a chance for rest and relaxation afterwards, on the shingly beaches or in the shade of black pines.