Results for streitest translation from German to English

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

German

English

Info

German

streitest

English

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

German

English

Info

German

mit wem streitest du dich?

English

who are you quarreling with?

Last Update: 2014-02-01
Usage Frequency: 1
Quality:

German

aber du erlaubst es nicht und streitest mit ihm/ihr.

English

but he would not accept it and started a fight with her.

Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:

German

du streitest immer mit mir herum, aber hörst mir nie zu.

English

you always bandy words with me: you never listen to me.

Last Update: 2014-02-01
Usage Frequency: 1
Quality:

German

ljewins lebhaftigkeit hatte ihm wirklich gefallen. »mit wem streitest du?

English

levin's vehemence sincerely pleased him. 'whom are you driving at?

Last Update: 2014-07-30
Usage Frequency: 1
Quality:

German

21 du hast dich mir verwandelt in einen grausamen und streitest gegen mich mit der stärke deiner hand.

English

21 thou art become cruel to me: with thy strong hand thou opposest thyself against me.

Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:

German

wenn du streitest und kämpfst wie ein alltäglicher mensch, dann bist du nun einmal ein alltäglicher mensch.

English

if you fight and struggle like an ordinary person, you are an ordinary person.

Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:

German

jdg 11:27 ich habe nichts an dir gesündigt, und du tust so übel an mir, dass du wider mich streitest.

English

27 i therefore have not sinned against you, but you do me wrong to war against me.

Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:

German

denn das karma ist da, sie hilft dir, es zu beseitigen, aber du machst da nicht mit und streitest mit ihr, dann wird es nicht beseitigt.

English

that’s because karma was there, and she was helping you eliminate it, but you didn’t let her and you started a fight with her, so that karma wasn’t eliminated.

Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:

German

wir sind jetzt anderer gesinnung gegen dich. gehst du mit uns und streitest gegen die ammoniter, dann sollst du uns haupt sein, allen insassen gileads!"

English

8 the elders of gilead said to him, "nevertheless, we are turning to you now; come with us to fight the ammonites, and you will be head over all of us who live in gilead."

Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

German

27 ich habe nichts an dir gesündiget; und du tust so übel an mir, daß du wider mich streitest. der herr fälle heute ein urteil zwischen israel und den kindern ammon.

English

27 so i have not sinned against thee, but it is thou who doest me wrong in making war against me. jehovah, the judge, be judge this day between the children of israel and the children of ammon!

Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:

German

ich habe nichts an dir gesündigt, und du tust so übel an mir, daß du wider mich streitest. der herr, der da richter ist, richte heute zwischen israel und den kindern ammon.

English

so i have done no wrong against you, but you are doing wrong to me in fighting against me: may the lord, who is judge this day, be judge between the children of israel and the children of ammon.

Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:

German

ebenso kann es aggressiv wirken, wenn du auf jemanden zeigst, mit dem du dich gerade streitest und mit dem du blickkontakt hältst. versuche, nicht auf andere zu zeigen, das kann dir einigen Ärger ersparen.

English

when you are talking to someone or they are talking to you, you are expected to look at them, bearing in mind the following guidelines:

Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:

German

11:27 ich habe nichts an dir gesündigt, und du tust so übel an mir, daß du wider mich streitest. der herr, der da richter ist, richte heute zwischen israel und den kindern ammon.

English

11:27 i therefore have not sinned against you, but you do me wrong to war against me. yahweh, the judge, be judge this day between the children of israel and the children of ammon.”

Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:

German

19 wenn du lange zeit vor einer stadt liegen mußt, wider die du streitest, um sie einzunehmen, so sollst du ihre bäume nicht verderben, indem du die axt daran legst; denn du kannst davon essen, darum sollst du sie nicht abhauen.

English

19 " when you besiege a city for a long time, while making war against it to take it, you shall not destroy its trees by wielding an ax against them; if you can eat of them, do not cut them down to use in the siege, for the tree of the field is man's food.

Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Get a better translation with
7,745,860,178 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK