From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
nummerierungsschema des eu-typgenehmigungssystems (1)
eu type-approval certificate numbering system (1)
Last Update: 2017-04-06
Usage Frequency: 1
Quality:
die kommission schlägt eine grundlegende Überarbeitung des typgenehmigungssystems der eu vor.
the commission is proposing a major overhaul of the so-called eu type approval framework.
Last Update: 2017-04-26
Usage Frequency: 1
Quality:
die veröffentlichung der neufassung des eg-typgenehmigungssystems ist für ist in kürze zu erwarten
the new version of the ec type approval system is due to be published soon
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
diese regelung würde in das geltende gemeinschaftsrecht bezüglich des typgenehmigungssystems für kraftfahrzeuge aufgenommen.
this regulation would be incorporated into eu legislation on the approval system for motor vehicles.
Last Update: 2017-04-26
Usage Frequency: 1
Quality:
regelmäßige kontrollen in den betrieben der hersteller sind der entscheidende faktor, der die zuverlässigkeit des typgenehmigungssystems gewährleistet.
regular checks organised in the manufacturing premises are the determining factor guaranteeing confidence in the type-approval system.
Last Update: 2017-04-06
Usage Frequency: 1
Quality:
wir arbeiten intensiv daran, einen vorschlag zur stärkung des typgenehmigungssystems und zur stärkung der unabhängigkeit der fahrzeugprüfung vorzulegen.
we are working hard to present a proposal to strengthen the type-approval system and reinforce the independence of vehicle testing.
Last Update: 2017-04-26
Usage Frequency: 1
Quality:
der geplante rechtsakt ist teil des europäischen typgenehmigungssystems und wird nach einer bestimmten Übergangsfrist für von den nationalen behörden neu erteilte typgenehmigungen verbindlich.
the measures form part of the european type-approval system and compliance will become mandatory for new approvals to be issued by the national authorities after a defined transition period.
Last Update: 2017-04-06
Usage Frequency: 1
Quality:
einer der wesentlichen grundsätze des typgenehmigungssystems ist die gewissheit, dass der hersteller über ein ständiges system zur kontrolle der Übereinstimmung seiner produktion verfügt.
finally, one of the fundamental features of the type-approval system is the certainty that the manufacturer has a permanent system for supervising conformity of production.
Last Update: 2017-04-06
Usage Frequency: 1
Quality:
die ziele des vorschlags können von den mitgliedstaaten nicht ausreichend verwirklicht werden, weil die vorgeschlagene verordnung bestandteil des typgenehmigungssystems für kraftfahrzeuge in der eu ist.
the objectives of the proposal cannot be sufficiently achieved by the member states because the proposed regulation will be a part of the eu type-approval system for vehicles.
Last Update: 2017-04-06
Usage Frequency: 1
Quality:
mit der erweiterung des typgenehmigungssystems auf kraftfahrzeuge mit wasserstoffantrieb würde sichergestellt, dass die europäische union bei der einführung innovativer kraftfahrzeuge mit anderen wichtigen automobilregionen schritt hält.
with the extension of the type approval framework to hydrogen vehicles, it would be ensured that the european union keeps up with other important automotive regions with regard to the introduction of innovative vehicles.
Last Update: 2017-04-06
Usage Frequency: 1
Quality:
diese verordnung ist einer der einzelrechtsakte im rahmen des durch die richtlinie 70/156/ewg geschaffenen gemeinschaftlichen typgenehmigungssystems.
this regulation is one of a number of separate regulatory acts in the context of the community type approval procedure under directive 70/156/eec.
Last Update: 2017-03-11
Usage Frequency: 2
Quality:
die bestehende richtlinie ist teil des eg-typgenehmigungssystems für fahrzeuge, mit dem die rechtsvorschriften für die bauart von kraftfahrzeugen eu-weit vollständig harmonisiert wurden.
the existing directive is part of the whole vehicle type-approval system which has established, at eu level, full harmonisation of legislation for vehicle construction.
Last Update: 2017-04-06
Usage Frequency: 1
Quality:
diese verordnung ist einer der einzelrechtsakte im rahmen des durch die richtlinie [xxxx/xx/eg] geschaffenen gemeinschaftlichen typgenehmigungssystems.
this regulation is one of a number of separate regulatory acts in the context of the community type approval procedure under directive [xxxx/xx/ec].
Last Update: 2017-04-06
Usage Frequency: 1
Quality:
im rahmen der neufassung der richtlinie 70/156/ewg soll das prinzip eines einheitlichen eg-typgenehmigungssystems auf nutzfahrzeuge, insbesondere auf leichte nutzfahrzeuge, ausgeweitet werden.
on the occasion of the recasting of directive 70/156/eec, the principle of a unique, community type-approval system will be extended to commercial vehicles and to light-duty trucks in particular.
Last Update: 2017-04-06
Usage Frequency: 1
Quality:
zu diesem zweck ist ein umfassendes gemeinschaftliches typgenehmigungssystem für kraftfahrzeuge eingerichtet worden.
to that end a comprehensive community type-approval system for motor vehicles is in place.
Last Update: 2017-04-06
Usage Frequency: 4
Quality: