From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
arbeitslosenversicherung (schiffsleute), 1920
merimiesten työttömyysvakuutus, 1920
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
altersrenten der schiffsleute, 1946
merenkulkijain eläke, 1946
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
2.7 der ausschuss begrüßt die einführung einer gemeinsamen arbeitssprache, in der sich alle schiffsleute untereinander verständigen können müssen.
2.7 etsk ymmärtää, että merenkulkijoiden on pystyttävä viestimään yhteisellä työkielellä.
verbindliche mindestanforderungen für die erteilung von befähigungszeugnissen an schiffsleute, die in einem besetzten maschinenraum oder in einem zeitweise unbesetzten maschinenraum die maschinenwache gehen
pakolliset vähimmäisvaatimukset pätevyyskirjan myöntämiseksi miehistön jäsenille, jotka osallistuvat konehuonevahtiin miehitetyssä konehuoneessa tai jotka suorittavat tehtäviä ajoittain miehittämättömässä konehuoneessa
verbindliche mindestanforderungen für die erteilung von befähigungszeugnissen an schiffsleute, die in besetzten maschinenräumen als schiffsmechaniker dienst tun oder zum bereitschaftsdienst in zeitweise unbesetzten maschinenräumen eingeteilt werden sollen
pakolliset vähimmäisvaatimukset pätevyyskirjan myöntämiseksi miehitetyn konehuoneen konemiehille tai ajoittain miehittämättömän konehuoneen konemiehille
diese regel gilt für kapitäne, schiffsoffiziere, schiffsleute und sonstige personen, die auf fahrgastschiffen dienst tun, die in der auslandfahrt eingesetzt sind.
tätä sääntöä sovelletaan kansainvälisillä matkoilla liikennöivien matkustaja-alusten päälliköihin, päällystöön, miehistöön ja muuhun laivaväkeen.
die Ältesten und klugen von gebal mußten deine risse bessern. alle schiffe im meer und ihre schiffsleute fand man bei dir; die hatten ihren handel in dir.
gebalin vanhimmat ja viisaat olivat sinussa vuotokohtain korjaajina. meren kaikki laivat merimiehineen olivat sinussa tavaroitasi vaihtamassa.
diese regel gilt für kapitäne, offiziere, schiffsleute und sonstiges personal, die auf ro-ro-fahrgastschiffen in der auslandfahrt dienst tun.
tätä sääntöä sovelletaan kansainvälisillä matkoilla liikennöivien ro-ro-matkustaja-alusten päälliköihin, päällystöön, miehistöön ja muuhun laivaväkeen.
alle personen, die als wachoffizier eingesetzt werden, und alle schiffsleute, die an der wache beteiligt sind, müssen in einem zeitraum von 24 stunden mindestens zehn ruhestunden erhalten.
jokaiselle henkilölle, jolle on annettu tehtäväksi toimia vahtipäällikkönä tai vahtiin osallistuvana miehistön jäsenenä, on annettava lepoaikaa vähintään 10 tuntia jokaisella 24 tunnin jaksolla.