From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
die kommission hat beihilferechtlich die ermässigung der gewerbeertragssteuer im beitrittsgebiet genehmigt.
la commission a autorisé la réduction de l'impôt sur les bénéfices industriels et commerciaux dans les nouveaux länder conformément à la réglementation sur les aides.
deshalb hat die kommission die verfügbaren strukturpolitischen maßnahmen den verhältnissen im beitrittsgebiet angepaßt.
c'est pourquoi la commission a adapté les mesures de politique structurelle dont elle dispose à la situation sur le territoire de l'ancienne rda.
in der bauindustrie des landes war der verdienst um ca. 5 % geringer als im übrigen beitrittsgebiet.
dans le secteur du bâtiment, la rémunération était inférieure de 5 % environ à la moyenne correspondante pour l'ensemble des nouveaux länder.
es gibt nur einen entwicklungsplan für das beitrittsgebiet, und selbst dieser eine plan kann weniger ausführlich sein als ansonsten üblich.
il n'existe qu'un seul projet de développement pour l'ancienne rda et celui-ci peut même être moins détaillé qu'il ne le serait en temps normal.
maßnahmen zur marktentlastung sind deshalb auch im beitrittsgebiet unverzichtbar, soll die weiterführung der gap-reformen nicht gefährdet werden.
des mesures de décongestionnement du marché sont donc nécessaires également sur le territoire de l'ancienne rda si l'on veut éviter que la poursuite des réformes de la pac ne soit menacée.
außerdem wurde neben der zum jährlichen stichtag erfolgenden erhöhung der renten im gesamten bundesgebiet erneut eine zusätzliche, zweite rentenerhöhung im beitrittsgebiet vorgenommen.
les retraites dans les nouveaux länder ont fait l'objet d'une seconde augmentation, la première ayant eu lieu au jour de l'échéance annuelle sur tout le territoire allemand.
zweitens, die vorausschätzungen über den staatlichen sektor beinhalten die öffentlichen transfers von den alten bundesländern in das beitrittsgebiet sowie die finanzierungsdefizite der gebietskörperschaften im beitrittsgebiet ab 1991.
deuxièmement, la prévision du compte des administrations publiques inclut les transferts publics de l'allemagne de l'ouest vers celle de l'est, de même que le déficit des autorités territoriales de l'allemagne de l'ouest à partir de 1991.
der ausschuß unterstützt die seit 1933 erstmals wieder entstehenden freien organisationen der arbeitgeber und arbeitnehmer, denen angesichts der schwierigen umstellungsphase der wirtschaft und steigender arbeitslosenzahl im beitrittsgebiet eine besondere verantwortung zufällt.
le comité voit d'un oeil favorable la réapparition, pour la première fois depuis 1933, d'organisations libres représentatives des employeurs et des travailleurs, lesquelles sont investies d'une responsabilité particulière face à la difficile reconversion économique et au nombre croissant de chômeurs sur le territoire de l'ex-rda.
es liegt weder im interesse der produktionsgenossenschaften noch im interesse der landwirtschaftlichen familienbetriebe im beitrittsgebiet, finanzielle hilfen für maßnahmen zu erhalten, die sich über kurz oder lang als unwirtschaftlich erweisen dürften.
il n'est ni dans l'intérêt des unités de production agricole, ni dans celui des exploitations agricoles familiales du territoire de l'ancienne rda de maintenir des aides financières pour des mesures qui devraient se révéler à cours ou à long terme inefficaces.
der ausschuß vermag dieser argumentation nur schwer zu folgen, schließlich weiß die kommission seit langem, daß das arbeits- und sozialrecht der bundesrepublik deutschland unmittelbar auf das beitrittsgebiet übergeleitet wurde.
le comité a du mal à se ranger à cette argumentation, attendu que la commission sait depuis longtemps que la législation sociale et le droit du travail de la république fédérale d'allemagne ont été directement transposés au territoire de l'ex-rda.
außerdem wirkte sich diese beihilfe diskriminierend im sinne der artikel 6,40 absatz 3 und 43 egv aus angesichts der vorschrift, daß bestimmte begünstigte ihren wohnsitz am 3. oktober 1990 im beitrittsgebiet haben mußten, was in der praxis nur auf bürger der vormaligen ddr zutrifft.
la décision rendue par la commission à l'égard de ces aides fait obligation à l'espagne de résilier les contrats de prêt, d'annuler les garanties existantes et de prendre les mesures qui s'imposent pour récupérer les aides versées selon la procédure tie remboursement.
14.1 angesichts zunehmender probleme beispielsweise in den bereichen umwelt und migration ist eine intensivierung der grenzüberschreitenden und transnationalen zusammenarbeit auch mit lokalen gebietskörperschaften in den ländern erforderlich, die bisher noch nicht zu den eu-beitrittskandidaten gehören, sowie mit denen, die sich außerhalb des beitrittsgebietes befinden.
14.1 etant donné les problèmes croissants rencontrés par exemple dans le domaine de l'environnement et de la migration des populations, il est nécessaire d'intensifier aussi la coopération transnationale et transfrontière avec les collectivités locales des pays qui ne comptent pas encore parmi les pays candidats à l'adhésion ainsi qu'avec ceux qui se trouvent en dehors de l'espace européen d'adhésion.