From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
dies ist eine blamage für den rat.
À cet égard, le conseil est en disgrâce.
Last Update: 2012-03-23
Usage Frequency: 2
Quality:
das ist einfach eine furchtbare blamage.
alors lis donc ce qui est en allemand et ne vient pas de zagreb!
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
ersparen wir uns eine weitere blamage!
Évitons de nous ridiculiser à nouveau.
Last Update: 2012-03-23
Usage Frequency: 2
Quality:
eine blamage, sowohl für den rat als auch für das parlament.
une honte, tant pour le conseil que pour le parlement.
Last Update: 2012-03-23
Usage Frequency: 2
Quality:
die blamage von berlin möchten wir uns in zukunft ersparen!
a l'avenir, nous voulons éviter les blâmes de berlin!
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
für die niederlande ist das, ich kann es nicht anders nen nen, eine blamage.
c'est une déchéance pour les pays-bas, je ne puis le qua lifier autrement.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
bloch von blottnitz (v). - es ist ein skandal und eine blamage!
je tiens à féliciter mme morgan pour les choses qu'elle a dites et pour la manière dont elle les a dites.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
es sei denn, der grund für diese dringlichkeit sei, die blamage einer regierung zu vermeiden.
vous avez souligné à cette occasion que les valeurs sur lesquelles s'appuie l'union européenne sont la paix, la démocratie et le respect de l'autre.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
allein der hier gemachte versuch fügt der blamage der maastricht-befürworter auch noch die lächerlichkeit hinzu.
ce que l'on tente de faire ici ne fait qu'ajouter le ridicule à la «gaffe» que cela constitue de la part des partisans de maastricht.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
wären diese behauptungen zur offiziellen stellungnahme des europäischen parlaments erhoben worden, wäre das eine blamage für das ganze haus.
or, une fois encore, par de petits arrangements budgétaires et procéduraux, le parlement européen cherche à transformer une compétence intergouvemementale en un domaine exclusivement communautaire.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
er fürchtet frustration und blamage, und dies um so mehr, wenn er nicht die gelegenheit hatte, schulen oder hochschulen zu besuchen.
il craint la frustration et le ridicule, d'autant plus s'il n'a pas fréquenté l'école secondaire ou l'université.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
ich kann den rat nur warnen: wenn er einen torso aus der richtlinie machen sollte, wäre dies eine blamage für europa!
cela m'aurait paru, à moi, plus solide encore que de le supprimer.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
ich hoffe auch, daß sie die vollstreckung der todesstrafe in der türkei verhindern können. gelingt es ihnen nicht, so wäre das eine blamage für europa.
j' espère aussi que vous pourrez éviter l' application de la peine de mort en turquie car j' estime qu' il s' agirait d' un déshonneur pour l' europe.
Last Update: 2012-03-23
Usage Frequency: 2
Quality:
dies wäre eine glatte blamage und würde das angestrebte ziel eines weltweiten systems nicht nur nicht in größere nähe rücken als der erste aussetzungsbeschluss, sondern sogar in weitere ferne.
ce cas de figure serait un camouflet et les conditions ne seraient certainement plus aussi favorables que la première fois pour atteindre le résultat souhaité, à savoir un système mondial; que du contraire.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
ich bitte sie daher, ersparen sie uns diese blamage und lassen sie uns mit unseren schönen maschinen abstimmen, rot oder grün, damit man weiß, wofür sich dieses parlament einsetzt.
donc, je demande que votre sagesse nous permette de nous sortir du ridicule en votant avec nos belles machines, rouge ou vert, pour qu'on sache dans quelle direction s'engage ce parlement.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
und deshalb möchte ich eindringlich an den rat, an den ratspräsidenten, appellieren, in der nächsten zeit alles daranzusetzen und dafür zu sorgen, dass ein erster versuch nicht in eine erste riesige blamage mündet.
je voudrais appeler instamment le conseil, et son président, à tout mettre en? uvre dans les prochains jours afin de veiller à ce qu' une première tentative ne débouche pas sur un fiasco.
Last Update: 2012-03-23
Usage Frequency: 2
Quality:
Über die blamage der wissenschaftler bei der untersuchung von schafen, deren hirne sich dann als rindshirne herausstellten, darf man natürlich jetzt nicht sagen: ja, dann besteht bei schafen offensichtlich keine gefahr.
après la maladresse des scientifiques lors de l' examen d' ovins dont les cervelles se sont révélées être des cervelles de bovins, on ne peut naturellement pas dire maintenant qu' il n' existe manifestement pas de danger chez les ovins.
Last Update: 2012-03-23
Usage Frequency: 2
Quality:
in den komplizierten, technischen fragen ist so viel einigkeit erzielt worden, dass es wirklich ein jammer – ja geradezu eine blamage – wäre, wenn die noch verbleibende lücke nicht geschlossen würde.
tant de questions complexes et techniques ont été réglées qu’ il serait vraiment honteux- en fait, ce serait proprement absurde - de ne pas combler la dernière lacune.
Last Update: 2012-03-23
Usage Frequency: 2
Quality:
grund (ni). - frau präsidentin, meine damen und herren, mit jeder neuen gewalttat serbischer tschetniks an wehrlosen frauen in bosnien vergrößert sich die blamage der vereinten nationen, diese viehischen grausamkeiten weiterhin geschehen zu lassen.
la commission des droits de la femme a organisé le 18 juin à bruxelles une audition publique, absolument bouleversante, de femmes ayant subi ces atrocités, mais la proposition de résolution qui fut alors adoptée à l'unanimité n'aura pas d'effet tant que le tribunal international ne pourra pas appréhender les criminels connus et encore inconnus.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality: