From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
europa hat die konjunkturelle talsohle durchschritten.
l'économie de l'ue est à un tournant.
Last Update: 2017-04-25
Usage Frequency: 1
Quality:
im seuchenrechtlichen bereich wurden innergemeinschaftlich die gleichen phasen durchschritten.
sur le plan de la police sanitaire, les mêmes étapes ont été franchies en ce qui concerne la politique intérieure de la communauté.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
seit 1993 scheint der wirtschaftliche niedergang die talsohle durchschritten zu haben.
dès 1993, on observait toutefois que le déclin économique des nouveaux länder semblait avoir atteint son seuil plancher.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
die westdeutsche wirtschaft hat im frühjahr 1993 die talsohle ihrer tiefsten rezession nach dem krieg durchschritten.
dans la communauté, la reprise sera large et les mouvements conjoncturels seront de plus en plus synchronisés.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
die talsohle war anfang 1994 durchschritten, und die schwedische wirtschaft befindet sich nunmehr wieder auf wachstumskurs.
au début des années 90, l'économie suédoise a été touchée par la récession la plus grave depuis les années 30.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
die aussichten für 1994 sind nicht allzu optimistisch, obwohl es den anschein hat, daß die talsohle durchschritten ist.
le niveau de pénétration des ti dans ces pays (c'estàdire le rapport entre la valeur des dépenses en ti et la valeur du pib) a pratiquement triplé, pour s'établir aux alentours de 2,6 %.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
dich, deinen schatten, das bild der leuchtenden erscheinung, welche eines tages den raum vor mir durchschritten hatte.
toi, ton ombre, l’image de l’apparition lumineuse qui avait un jour traversé l’espace devant moi.
Last Update: 2014-07-30
Usage Frequency: 1
Quality:
das abenteuer von jugoslawien ist nicht zu ende, und ich befürchte sehr, daß wir nicht einmal die hälfte des weges durchschritten haben.
la seule chose que nous n'ayons pas faite est d'intervenir militairement. et nous n'hésitons pas à dire ici : nous ne sommes pas disposés à le faire.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
die vermittlung wesentlicher erfahrungen aus unseren ökologischen bemühungen können und sollen die entwicklungsländer rechtzeitig vor irrwegen bewahren, die wir selber durchschritten haben.
et quelques fois nous nous sommes demandés si, en fait, ce n'était pas le dynamisme, ou la disponibilité d'un service ou d'un directeur, qui faisait qu'on donnait la priorité à tel dossier plutôt qu'à tel autre.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
nachdem die anzahl der neutrophilen granulozyten den nadir durchschritten hat, sollte die tagesgabe von filgrastim den veränderungen im blutbild wie folgt angepasst werden:
une fois le nadir du nombre de neutrophiles dépassé, la dose quotidienne de filgrastim devra être adaptée en fonction de la réponse des neutrophiles comme suit :
Last Update: 2017-04-26
Usage Frequency: 5
Quality:
der in der zweiten hälfte des letzten jahres einsetzende starke wirtschaftsabschwung schwächte sich seit dem frühsommer ab. die talsohle der gegenwärtigen rezession scheint deshalb erreicht oder bereits durchschritten zu sein.
comme les pays ont continué à mener les mêmes politiques qu'avant la dernière crise du mécanisme de change, ces previsions reposent sur un scénario monétaire très proche de celui adopté pour les prévisions d'été.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
die gemeinschaft hat die talsohle der rezession durchschritten, und allmählich zeichnet sich ein auf schwung ab. zudem sind weitere fortschritte in bezug auf die konvergenz der inflationsraten und zinssätze nach unten zu verzeichnen.
nous avons passé le creux de la récession, et la reprise est en vue, tandis que taux d'inflation et taux d'intérêt continuent de converger à la baisse.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
nachdem das bip 1994 infolge sehr ungünstiger witterungsbedingungen und der produktions- und handelsbrüche im zusammenhang mit dem kollaps der zentralen planwirtschaft zurückgegangen war, hat die rezession in der republik moldau offenbar ihre talsohle durchschritten.
de fortes tensions ont continué de s'exercer sur la balance des paiements au premier semestre de 1995, essentiellement en raison de la détérioration continuée des termes de l'échange, provoquée par l'alignement des prix des produits énergétiques importés sur le niveau des cours mondiaux.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
zudem gibt es hinweise darauf, daß südostasien die talsohle durchschritten haben könnte. beispiele hierfür sind die erholung der devisen- und aktienkurse sowie das ende des schrumpfungsprozesses in einigen ländern.
l'activité en asie du sudest pourrait avoir dépassé son point bas, comme semblent l'indiquer l'appréciation des monnaies et la remontée des cours de bourses, ainsi que la fin du déclin de la production dans certains pays.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
sie stiegen eiligst die treppe der thürme hinab, durchschritten die kirche, die voll finsternis und öde war und vom lärme fürchterlich wiederhallte, was einen schrecklichen gegensatz bildete, und traten durch die rothe pforte in den hof des klosters ein.
ils descendirent rapidement l’escalier des tours, traversèrent l’église, pleine de ténèbres et de solitude et toute résonnante de vacarme, ce qui faisait un affreux contraste, et sortirent dans la cour du cloître par la porte-rouge.
Last Update: 2014-07-30
Usage Frequency: 1
Quality:
(5 µg)/kg/tag als tägliche subkutane injektion vom ersten tag nach abschluss der chemotherapie und bis der zu erwartende nadir durchschritten ist und die anzahl der neutrophilen wieder im normalen bereich liegt.
après chimiothérapie myélosuppressive, la dose de filgrastim recommandée pour la mobilisation de csp est de 0,5 mui (5 µg)/ kg/ jour en injections sous-cutanées quotidiennes, à partir du jour suivant la fin de la chimiothérapie et jusqu'à ce que la date attendue du nadir soit dépassée et que le taux de neutrophiles se soit normalisé.
Last Update: 2011-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: This alignment may be wrong.
Please delete it you feel so.
anordnung zur ausführung des verfahrens nach anspruch 1 oder 2, die eine anzahl von sensorelementen (1; 4), die auf einem substrat angeordnet sind, wobei jedem ein komparator (5) auf dem substrat zugeordnet ist, der so angeordnet ist, daß das ausgangssignal des sensorelements mit einem voreinstellbaren sollwert verglichen wird, sowie einen subprozessor (2; 8) aufweist, dadurch gekennzeichnet, daß jeder subprozessor (2; 8) so angeordnet ist, daß er das auftreten von kombinationen von sensorelementen (1; 4) erkennen kann, deren ausgangssignal den zuvor erwähnten sollwert (12) durchschritten oder nicht durchschritten hat.
dispositif pour la mise en oeuvre du procédé selon les revendications 1 ou 2, comprenant une pluralité d'éléments de détection (1 ; 4) disposés sur un substrat, en association avec chacun desquels un comparateur (5) est attribué, sur le substrat, ce comparateur étant agencé pour comparer le signal de sortie de l'élément de détection avec une valeur de référence préréglable (12), ainsi qu'un sous-processeur (2 ; 8), caractérisé en ce que chaque sous-processueur (2 ; 8) est prévu de façon à identifier l'occurrence de combinaisons d'éléments de détection (1 ; 4) pour lesquelles le signal de sortie a dépassé ou n'a pas dépassé la valeur de référence précitée (12).
Last Update: 2014-12-03
Usage Frequency: 1
Quality: