From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
einzigartigkeit und kampf um marktanteile
vous devriez également essayer de vous mettre à la place du capitalrisqueur.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
die einzigartigkeit der diskriminierung aus altersgründen
la nature unique de la discrimination fondée sur l’âge
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Überprüft die einzigartigkeit aller tastenkürzel.
vérifie que les raccourcis clavier ne sont utilisés qu'une seule fois.
Last Update: 2011-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
- neuheit und einzigartigkeit der zu erwerbenden kenntnisse
- la nouveauté et l'originalité des connaissances pouvant être acquises;
Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
einzigartigkeit für die biogeographischen regionen oder die gemeinschaft.
les régions biogéographiques de l'ue source : centre thématique européen pour la conservation de la nature
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
diese attraktive mischungmacht die einzigartigkeit der region aus.
ce mélange fascinant apporte à la région distinction et singularité.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
bewahren wir diese einzigartigkeit, sie ist unsere stärke!
préservons cette unicité, elle est notre force!
Last Update: 2012-03-23
Usage Frequency: 2
Quality:
wir sind es den menschen in ihrer einzigartigkeit und würde schuldig.
nous avons le devoir de respecter l’unicité et la dignité des citoyens.
Last Update: 2017-04-25
Usage Frequency: 1
Quality:
14.wir müssen unseren blick für die einzigartigkeit des ess schärfen.
14.nous devons comprendre le caractère unique du sse.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
einzigartigkeit bezieht sich auf beschriebene eigenschaft und nicht aud die gesamte austattung
l'unicité fait référence à la propriété décrite et non à l'ensemble de l'équipement
Last Update: 2018-03-28
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
Warning: Contains invisible HTML formatting
die einzigartigkeit der schweiz sperre sich quasi per se gegen ausländische vergleiche.
comme en allemagne, la formation en alternance est encore très estimée du public.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
2 die vergangenen 650 000 jahre nachzuvollziehen und den nachweis für die einzigartigkeit des derzeitigen
il a également établi une liste des niveaux de co dans l’atmosphère pour les 650 000 dernières années et a mis
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
einzigartigkeit der insel irland und der beziehung zwischen großbritannien und irland anerkannt wird.
le groupe du parti populaire européen apportera aussi un amendement tout à fait acceptable au paragraphe 23.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
es gilt, die bedeutung und einzigartigkeit dieser erhebung und der daraus gewonnenen daten hervorzuheben.
il est nécessaire de souligner l’importance et la nature unique de cette enquête et des données qu’elle a permis d’obtenir.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
die gemeinschaft zeichnet sich durch eine reihe von merkmalen aus, die ihre einzigartigkeit begründen:
la communauté présente plusieurs caractéristiques qui la rendent unique : un organe législatif, un organe exécutif et un organe judiciaire;
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 3
Quality:
Reference:
dieses renommee trägt dazu bei, dass der verbraucher die einzigartigkeit und echtheit des produkts sofort erkennt.
grâce à cette réputation, le consommateur reconnaît immédiatement le caractère unique et authentique du produit.
Last Update: 2014-11-18
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
angesichts der bedeutung dieser probleme und der einzigartigkeit des schiedsübereinkommens hält die kommission die verbesserung dieses instruments für vorrangig.
compte tenu de l'importance de ces problèmes et du caractère unique de la convention d'arbitrage, la commission considère son amélioration comme une question prioritaire.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
die einzigartigkeit bestand vor allem darin, daß alle fördergelder durch nicht-regierungsorganisationen verwaltet wurden.
son originalité réside dans le fait que tous les crédits alloués sont gérés par des organisations non gouvernementales.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
das gremium weist auf den umfang und die einzigartigkeit dieses bewertungsverfahrens hin, an dem ungefähr 170 europäische experten beteiligt waren.
ce critère permet de séparer les actions qui doivent à l'évidence être menées au niveau européen et celles qui doivent être parrainées uniquement par les États membres.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
europas fähigkeit, sich stetig zu wandeln und zu erneuern, war und ist die wichtigste quelle seines erfolgs und seiner einzigartigkeit.
la capacité de changement et de renouvellement permanents de l’europe a été et reste la principale source de son succès et de son unicité.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: